Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

5 participants

Page 5 sur 48 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 26 ... 48  Suivant

Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Dim 3 Juin - 9:35

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
وجزاك الله خيرا

J'apprends en même temps que toi !

Il faut apprendre à identifier une phrase. En arabe classique, il n'y a pas de signes de ponctuation, alors il faut faire attention à tous ces connecteurs en arabe : و أو ف أو ثمّ etc.

Tu as déjà entendu un français écrire avec des et... et... et... et... et... pour 1 phrase ?

Faisons une chose : lorsque tu penses qu'une phrase est complète, change de ligne.
Exemple :

: وسمع السلطان الجالس على الشرفة حوارهما
فأشار للحارس أن يُدخل الرجل
وفور مثوله أمامه قال



: وسمع السلطان الجالس على الشرفة حوارهما
Le sultan, qui était assis au balcon, entendit tout l'échange.

فأشار للحارس أن يُدخل الرجل
Il fit alors un signe au garde pour qu'il laisse entrer l'homme.

...وفور مثوله أمامه قال
Dès qu'il fut devant lui, il dit :



Le terme comparaître : مُثُول

Se présenter sur convocation devant un magistrat ou un tribunal :
Citation à comparaître.
L'accusé a comparu devant le juge
.

Le terme فور = bouillonnement, ce qui est très agité, rapide, immédiat, tout de suite, aussitôt.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty la suite

Message par Zaineb Mar 5 Juin - 10:28



الفلاح : السَّلام على جناب السّلطان
Le paysan : assalam alykoum

السلطان : وعليك السلام ماذا تريد‏
Sultan : wa alykoum assalam, que voulez-vous

الفلاح : أريد أن أعمل‏
Le paysan : je veux travailler

السلطان : وما هي مهنتك
Sultan : et quels sont votre carrière

الفلاح : فلاَّح أفهم بالزراعة ثمّ سرد له قصّته
Le paysan : un paysan je maitrise l’agriculture et puis il le raconte tout ce qu’il passé avec lui.

-السلطان : إيه.. طيّب،
اسمع ما سأقوله، أمّا العمل بالزراعة فهذا مالا أحتاجه، عندي مزارعون

Sultan : d’accord.. écoute bien ce que je vais de te
dire pour le travaille à l’agriculture sa ce que je n’ai pas besoin j’avais déjà des paysans


لكن إذا رغبت في تكسير الصخور فلا مانع الأرض مليئة بالصّخور
وأنا أفكر باقتلاعها والاستفادة من مكانها

Mais si vous voulez travailler dans la fissuration des roches j’ai aucun souci la terre est pleine des roches et je pense à les enlever et de profiter de sa places

الفلاح : موافق‏
Le paysan : Je suis d’accord

السلطان : إذاً اتفقنا على الأمر الأوّل بقي الأمر الثاني
Le sultan : alors nous sommes d’accord pour le premier ordre il reste la deuxième.

الفلاح : ما هو
Le paysan : la quelle

السلطان : الأجر أنا أدفع للعامل ديناراً ذهبياً كل أسبوع فهل يوافقك هذا المبلغ
Le sultan : la payé, je donne au travailleur un dinar d’or chaque semaine est-ce-que ce montant te plait.

حكّ الفلاّح رأسه مفكراً قال
Le paysan gratte sa tête pensée et dit :

عندي اقتراح ما رأيك أن تزن لي هذا المنديل في نهاية الأسبوع
وتعطيني وزنه ذهباً

J’ai une proposition que pensez-vous de me peser ce mouchoir à la fin de chaque semaine et me donnes son pesant d’or.

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Mar 5 Juin - 23:28

Salam

Sépare bien les phrases ensuite apprends à utiliser les signes de la ponctuation. C'est la base de la grammaire.


الفلاح : السَّلام على جناب السّلطان
Le paysan : Le salut sur le détenteur du pouvoir.

السلطان : وعليك السلام
ماذا تريد‏

Sultan : Et sur toi aussi le salut.
Que veux-tu ?


الفلاح : أريد أن أعمل‏
Le paysan : Je veux travailler.

السلطان : وما هي مهنتك
Sultan : Et quelles sont tes compétences ?

الفلاح : فلاَّح
أفهم بالزراعة
ثمّ سرد له قصّته

Le paysan : Paysan.
Je maîtrise les travaux de ferme.
Puis il lui expliqua son histoire.

Voilà. Refais cette partie en mettant un point lorsqu'une phrase est finie, puis commence la phrase suivante avec une majuscule :

-السلطان : إيه.. طيّب،
اسمع ما سأقوله، أمّا العمل بالزراعة فهذا مالا أحتاجه، عندي مزارعون

Sultan : d’accord.. écoute bien ce que je vais de te
dire pour le travaille à l’agriculture sa ce que je n’ai pas besoin j’avais déjà des paysans


لكن إذا رغبت في تكسير الصخور فلا مانع الأرض مليئة بالصّخور
وأنا أفكر باقتلاعها والاستفادة من مكانها

Mais si vous voulez travailler dans la fissuration des roches j’ai aucun souci la terre est pleine des roches et je pense à les enlever et de profiter de sa places

الفلاح : موافق‏
Le paysan : Je suis d’accord

السلطان : إذاً اتفقنا على الأمر الأوّل بقي الأمر الثاني
Le sultan : alors nous sommes d’accord pour le premier ordre il reste la deuxième.

الفلاح : ما هو
Le paysan : la quelle

السلطان : الأجر أنا أدفع للعامل ديناراً ذهبياً كل أسبوع فهل يوافقك هذا المبلغ
Le sultan : la payé, je donne au travailleur un dinar d’or chaque semaine est-ce-que ce montant te plait.

حكّ الفلاّح رأسه مفكراً قال
Le paysan gratte sa tête pensée et dit :

عندي اقتراح ما رأيك أن تزن لي هذا المنديل في نهاية الأسبوع
وتعطيني وزنه ذهباً

J’ai une proposition que pensez-vous de me peser ce mouchoir à la fin de chaque semaine et me donnes son pesant d’or.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty la correction

Message par Zaineb Mer 6 Juin - 13:56

: السلطان
إيه .. طيّب ، اسمع ما سأقوله , أمّا العمل بالزراعة فهذا مالا أحتاجه ، عندي مزارعون

Sultan : D’accord... Écoute bien ce que je vais de te dire.

Pour le travaille à l’agriculture sa ce que je n’ai pas besoin j’avais déjà des paysans.

لكن إذا رغبت في تكسير الصخور فلا مانع الأرض مليئة بالصّخور وأنا أفكر باقتلاعها والاستفادة من مكانها
Mais si vous voulez travailler dans la fissuration des roches j’ai aucun souci, la terre est pleine des roches et je pense à les enlever et de profiter de sa places.

الفلاح : موافق‏
Le paysan : Je suis d’accord.

: السلطان
إذاً اتفقنا على الأمر الأوّل بقي الأمر الثاني

Le sultan : Alors nous sommes d’accord pour le premier ordre il reste le
deuxième.

الفلاح : ما ها
Le paysan : La quelle

: السلطان
الأجر أنا أدفع للعامل ديناراً ذهبياً كل أسبوع فهل يوافقك هذا المبلغ

Le sultan : La payé. Je donne au travailleur un dinar d’or chaque semaine. Est-ce-que ce montant te plait.

حكّ الفلاّح
رأسه مفكراً قال

Le paysan gratte sa tête pensée et dit :

عندي اقتراح
ما رأيك أن تزن لي هذا المنديل في نهاية الأسبوع
وتعطيني وزنه ذهباً

J’ai une proposition. Que pensez-vous de me peser ce mouchoir à la fin de
chaque semaine et me donner son pesant d’or.

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Mansour Jeu 7 Juin - 4:58

Salam




: السلطان
إيه .. طيّب
، اسمع ما سأقوله
أمّا العمل بالزراعة فهذا مالا أحتاجه
عندي مزارعون


Le sultan :
D’accord...
Écoute bien ce que je vais de te dire :
Pour le travail agricole, de cela je n’en ai pas besoin.
J'ai déjà des paysans.

لكن إذا رغبت في تكسير الصخور فلا مانع
الأرض مليئة بالصّخور
وأنا أفكر باقتلاعها والاستفادة من مكانها

Toutefois si tu veux travailler comme tailleur de pierres, aucun souci.
L
e terrain est plein de rochers.
J
e pense à les faire retirer pour exploiter sa surface.

الفلاح :
موافق‏


Le paysan :
D’accord.

: السلطان
إذاً اتفقنا على الأمر الأوّل بقي الأمر الثاني

Le sultan :
Si nous sommes d’accord pour cette première clause, voyons la seconde.

الفلاح :
ما ها

Le paysan :
Laquelle ?

: السلطان
الأجر
أنا أدفع للعامل ديناراً ذهبياً كل أسبوع
فهل يوافقك هذا المبلغ

Le sultan :
Le salaire.
Je donne aux ouvriers un dinar en or chaque semaine.
Est-ce-que ce montant te va ?

حكّ الفلاّح رأسه مفكراً قال
Le paysan se gratta la tête en réfléchissant et dit :

عندي اقتراح
ما رأيك أن تزن لي هذا المنديل في نهاية الأسبوع وتعطيني وزنه ذهباً

J’ai une proposition.
Que pensez-vous de me peser ce mouchoir à la fin de chaque semaine et de me donner son poids en or.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 48 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 26 ... 48  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum