Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -50%
BODUM Bistro Set : Théière filtre 1 L + ...
Voir le deal
19.99 €

Ina

4 participants

Page 121 sur 128 Précédent  1 ... 62 ... 120, 121, 122 ... 124 ... 128  Suivant

Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Invité Ven 23 Aoû - 22:45

Salam


Très bien !

Extrait de "Mémoires d’outre-tombe" de François-René de Chateaubriand : http://www.etudes-litteraires.com/chateaubriand.php

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Ina_miley Sam 24 Aoû - 20:10

J’eus pour parrain, comme on le voit dans mon extrait de baptême, mon frère, et pour marraine la comtesse de Plouër, fille du maréchal de Contades.

Salam 


Merci beaucoup !!


Voici un essai pour la première phrase :




Je = le sujet 

eus = verbe transitif, donc accompagné d'un complément d'objet direct ou indirect 

mon frère, la comtesse de Plouër = COD 

comme on le voit dans mon extrait de baptême   = proposition subordonnée conjonctive circonstancielle (je crois)


Ps :  "fille du maréchal de Contades" > est une partie de la phrase qui nous donne plus d'info sur "la comtesse de Plouër", mais je ne sais pas comment la définir.




2ème phrase :

 J’étais presque mort quand je vins au jour.
J'étais presque mort = proposition principase

je = le sujet 

étais = verbe intransitif

...quand je vins au jour = subordonnée conjonctive circonstancielle (de temps)

Ina_miley

Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Invité Sam 24 Aoû - 21:09

Salam


Bien !

J’eus pour parrain mon frère.

On doit analyser le mécanisme que tu n'as pas relevé : pour parrain = en tant que parrain / comme parrain.

Le verbe Avoir prend le complément "pour parrain" et l'applique sur le COD.

fille du maréchal de Contades est un complément qui vient en apposition, ou en tant que substitut pour comtesse de Plouër.

Note aussi que ..., comme on le voit dans mon extrait de baptême,... vient aussi en apposition.




J'étais presque mort. > J'étais mort = Sujet + Verbe attributif incomplet + Attribut.

Les verbes d'existence appellent un attribut pour être complet (comme en arabe) : devenir, paraître, sembler, rester, être, etc.


Suite


Il n’y a pas de jour où, rêvant à ce que j’ai été, je ne revoie en pensée le rocher sur lequel je suis né, la chambre où ma mère m’infligea la vie, la tempête dont le bruit berça mon premier sommeil, le frère infortuné qui me donna un nom que j’ai presque toujours traîné dans le malheur.


Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Ina_miley Dim 25 Aoû - 23:02

Il n’y a pas de jour où, rêvant à ce que j’ai été, je ne revoie en pensée le rocher sur lequel je suis né, la chambre où ma mère m’infligea la vie, la tempête dont le bruit berça mon premier sommeil, le frère infortuné qui me donna un nom que j’ai presque toujours traîné dans le malheur.
Salam 

Merci pour les corrections !


J'ai fait un essai :

Je = le sujet 
 
revoie = verbe transitif  qui prend le complément "en pensée"
 
le rocher sur lequel je suis né / la chambre où ma mère m’infligea la vie/  la tempête dont le bruit berça mon premier sommeil/ le frère infortuné ... = Compléments d'objet direct 
 
 
le rocher sur lequel je suis né > Complément du nom rocher
 
Il n’y a pas de jour , rêvant à ce que j’ai été >  où = complément circonstanciel de temps


 
la tempête dont le bruit berça mon premier sommeil > complément indirect du nom tempête

mon premier sommeil= COD du verbe berça 


 
la chambre  ma mère m’infligea la vie > où = complément circonstanciel de lieu


La vie= COD du verbe infligea


 
un nom que j’ai presque toujours traîné dans le malheur > complément du nom 
 
...qui me donna un nom ... > un nom = COD du verbe "donna"

Ina_miley

Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Invité Dim 25 Aoû - 23:30

Salam


Le premier travail à faire dans une analyse est de repérer les blocs, puis comment ils s'articulent :

Il n'y a pas > Sujet + verbe = c'est la proposition principale.

Quoi ? >>> de jour = COD.

Tout le reste décrit ce "jour".

...jour où = dans ce jour. Ce qui va suivre est un complément du nom sous forme d'une proposition relative introduit par un pronom relatif de lieu .

ma mère m’infligea la vie :

La vie = COD du verbe infliger
m' = COI du verbe infliger (ce n'est pas un verbe pronominal)

Recommence l'analyse avec ces infos. Identifie les propositions relatives.



Questions


Que signifie ce texte ? Que veut y exprimer l'auteur ? Comment le fait-il ?

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Ina - Page 121 Empty Re: Ina

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 121 sur 128 Précédent  1 ... 62 ... 120, 121, 122 ... 124 ... 128  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum