Expressions, tournures de phrases, connecteurs...
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Expressions, tournures de phrases, connecteurs...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Voici un passage intéressant (source : http://www.qataru.com/vb/showthread.php?t=103469) :
٢- لقد درس الادب،ودرس النقد .......... (أيضا .............)ا
٣- برع في كتابة الشعر..........في القصة القصيرة (وكذلك )ا
٤-إنه عالم وأديب........ أنه.فنان ( بالإضافة إلى ..)ا
٥- أقام المدير حفلا لتكريم الناجحين ..............هذا قام بتوزيع الجوائز(بالإضافة إلى-إلى جانب-)ا
٦-عرف بكتابة الشعر .............أشتهر بتأليف القصة (كما أنه ....)ا
ملحوظة : جميع هذه الأدوات متشابهة في الاستعمال، تستعمل أي منها مكان الأخرى
Il est dit que ces connecteurs () sont semblables ou se ressemblent dans leur utilisation, quelque chose comme ça...
Voici un passage intéressant (source : http://www.qataru.com/vb/showthread.php?t=103469) :
أيضا - كذلك –بالاضافة إلى- إلى جانب – كما أن
١-توفيق الحكيم كاتب قصصي،وهو...... رائد المسرح النثري (أيضا وهي تفيد التوافق بين شيئين)ا٢- لقد درس الادب،ودرس النقد .......... (أيضا .............)ا
٣- برع في كتابة الشعر..........في القصة القصيرة (وكذلك )ا
٤-إنه عالم وأديب........ أنه.فنان ( بالإضافة إلى ..)ا
٥- أقام المدير حفلا لتكريم الناجحين ..............هذا قام بتوزيع الجوائز(بالإضافة إلى-إلى جانب-)ا
٦-عرف بكتابة الشعر .............أشتهر بتأليف القصة (كما أنه ....)ا
ملحوظة : جميع هذه الأدوات متشابهة في الاستعمال، تستعمل أي منها مكان الأخرى
Il est dit que ces connecteurs () sont semblables ou se ressemblent dans leur utilisation, quelque chose comme ça...
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Expressions, tournures de phrases, connecteurs...
Ibn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Voici un passage intéressant (source : http://www.qataru.com/vb/showthread.php?t=103469) :أيضا - كذلك –بالاضافة إلى- إلى جانب – كما أن١-توفيق الحكيم كاتب قصصي،وهو...... رائد المسرح النثري (أيضا وهي تفيد التوافق بين شيئين)ا
٢- لقد درس الادب،ودرس النقد .......... (أيضا .............)ا
٣- برع في كتابة الشعر..........في القصة القصيرة (وكذلك )ا
٤-إنه عالم وأديب........ أنه.فنان ( بالإضافة إلى ..)ا
٥- أقام المدير حفلا لتكريم الناجحين ..............هذا قام بتوزيع الجوائز(بالإضافة إلى-إلى جانب-)ا
٦-عرف بكتابة الشعر .............أشتهر بتأليف القصة (كما أنه ....)ا
ملحوظة : جميع هذه الأدوات متشابهة في الاستعمال، تستعمل أي منها مكان الأخرى
Il est dit que ces connecteurs () sont semblables ou se ressemblent dans leur utilisation, quelque chose comme ça...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
جزاك الله خيرا
Le challenge sur ce forum est d'organiser la connaissance. Sur ce thème des connecteurs, le plus important est identifier un plan, une organisation. Tous les connecteurs que tu viens d'amener sont à ranger dans la colonne :جزاك الله خيرا
Introduire une comparaison
En les rangeant là, nous établissons le rôle sémantique et syntaxique de ces connecteurs, et non la nature grammaticale (nom, adverbe, pronom relatif, etc.). C'est une démarche plus large.Après avoir classé tous ces connecteurs, on pourra étudier leur nature إن شاء الله.
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Expressions, tournures de phrases, connecteurs...
Oui trier et organiser tout ça n'est pas simple, pour l'instant j'accumule les ressources pour avoir une source sur quoi travailler, il faut aussi réunir des exemples pour identifier les connecteurs, leurs sens selon les différents usages, les différentes traductions possibles...
Comme tu le sais certains travaux de linguistes sont basés sur un corpus : Qur'ân, journaux, œuvre littéraire...
Pour cela on peut utiliser ce genre de site http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tout+comme.html qui propose des phrases anglais/français mais Il y a aussi (arabe-anglais) : http://en.bab.la/dictionary/english-arabic/just-as et Et http://www.arabdict.com/en/lookup?q=just+as&websites3=en&sid=1341164578
Et moi-même je fais ça à partir de certains sites, exemples pour kamâ inna :
Comme tu le sais certains travaux de linguistes sont basés sur un corpus : Qur'ân, journaux, œuvre littéraire...
Pour cela on peut utiliser ce genre de site http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tout+comme.html qui propose des phrases anglais/français mais Il y a aussi (arabe-anglais) : http://en.bab.la/dictionary/english-arabic/just-as et Et http://www.arabdict.com/en/lookup?q=just+as&websites3=en&sid=1341164578
Et moi-même je fais ça à partir de certains sites, exemples pour kamâ inna :
إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها | La foi se réfugiera à Médine comme le serpent qui regagne son trou |
ومعنى (يأرز) يرجع ويثبت في المدينة كما أن الحية إذا خرجت من جحرها رجعت إليه | Ceci veut dire que la foi se repliera à Médine tel un serpent qui rentre dans son trou. |
بعد أن تفسد البلدان الأخرى كما أن الحية تخرج وتنتشر في الأرض ثم بعد ذلك ترجع إلى جحرها | après que la corruption aura prévalu dans les autres pays, de la même manière que le serpent sort et parcourt la terre puis regagne son trou. |
Source : | http://islamqa.info/ar/ref/10329 |
قد جعل الله للأبناء على آبائهم حقوقا كما أن للوالد على ولده حقوقاً | Allah a prescrit au profit des fils des droits sur leurs pères comme il a prescrit des droits sur les fils au profit des pères Allaah has given children rights over their parents just as the parents have rights over their children. |
إنما سماهم الله أبراراً لأنهم بروا الآباء والأبناء كما أن لوالدك عليك حقا كذلك لولدك عليك حقا | Allah ne les a qualifiés de dévoués que parce qu'ils l'ont été à l'égard des pères et des fils. En effet, de même que votre père a des droits sur toi, de même vos enfants ont des droits sur vous Allaah has called them abraar (righteous) because they honoured (barru) their fathers and children. Just as your father has rights over you, so too your child has rights over you. |
كما يسن حلق شعره في اليوم السابع والتصدق بوزنه فضة | La Sunna veut qu'on lui rase la tête au 7e jour et qu'on donne une aumône équivalent au poids des cheveux en argent. It is Sunnah to shave the child’s head on the seventh day and to give the weight of the hair in silver in charity. |
كما تستحب العقيقة على والده كما مر سابقا من الحديث | Il est encore recommandé de baptiser l'enfant comme il a été dit dans le hadith précédent It is mustahabb for the father to do the ‘aqeeqah, as stated in the hadeeth quoted above |
كما أن لوالديك عليك حقا كذلك لولدك عليك حقا أي حقوقا كثيرة | De même que tes père et mère ont des droits sur toi, de même ton enfant a de nombreux droits sur toi Just as your parents have rights over you, so too your child has rights over you, rather many rights |
Source : | http://islamqa.info/ar/ref/20064 |
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Expressions, tournures de phrases, connecteurs...
Petite parenthèse :
Nous parlions de KAD et son sens précis. Vois encore le rôle de la particule K > comme. Donc KAD = qui semble aller vers.
C'est de la philologie : de la Perse à la Californie en passant pas l'Amérique latine, le K (de like ou c de como) signifie similarité.
Pourquoi ? Parce que Kaf signifie Paume -de la main- > 2 mains identiques. ةالله أعلم
Nous parlions de KAD et son sens précis. Vois encore le rôle de la particule K > comme. Donc KAD = qui semble aller vers.
C'est de la philologie : de la Perse à la Californie en passant pas l'Amérique latine, le K (de like ou c de como) signifie similarité.
Pourquoi ? Parce que Kaf signifie Paume -de la main- > 2 mains identiques. ةالله أعلم
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Estonian Phrases - Daily Expressions
» Arabic phrases : greeting and farewell expressions
» Proverbes, poèmes et expressions (+ audios) en mandarin / Proverbs, poems and expressions in Chinese
» Arabic Idioms : Arabic-English dictionary for idioms, proverbs, politeness expressions, religious and Islamic expressions
» Les tournures impersonnelles en hébreu
» Arabic phrases : greeting and farewell expressions
» Proverbes, poèmes et expressions (+ audios) en mandarin / Proverbs, poems and expressions in Chinese
» Arabic Idioms : Arabic-English dictionary for idioms, proverbs, politeness expressions, religious and Islamic expressions
» Les tournures impersonnelles en hébreu
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|