EtudiantDesSciences
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 32 sur 58 • 1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 45 ... 58
Re: EtudiantDesSciences
Aor. est pour le concept grec aoriste (http://fr.wikipedia.org/wiki/Aoriste). C'est de la philo discutée et discutable.EtudiantDesSciences a écrit:
1. صَغُرَ, aor. ُ ؛ and صَغِرَ, aor. َ ؛
Je ne comprends pas ce que veut dire aor. Cela signifie porte ?
Prenons-le simplement comme la forme au présent.
Passé صَغُرَ,
Présent aor. ُ
and
Passé صَغِرَ,
Présent aor. َ
Pour un conjugueur, choisis celui-ci : http://qutrub.arabeyes.org/
Ou installe-le sur ton pc : http://sourceforge.net/projects/qutrub/files/qutrub_beta.zip/download
Vois ce qu'il donne :
http://qutrub.arabeyes.org/?verb=%D8%B5%D9%8E%D8%BA%D9%90%D8%B1%D9%8E&haraka=%D9%81%D8%AA%D8%AD%D8%A9&transitive=False&all=1&display_format=HTML&colordiacritics=off
Regarde en haut à droite : هل تقصد؟
Là, on remarque qu'il propose aussi la porte a-u. Nous n'avons pas trouvé ça sur les dicos, donc ce qu'il propose est douteux et à vérifier.
Invité- Invité
Re: EtudiantDesSciences
Tu sembles te passionner pour la morphologie. En fait, chaque langue possède ces propres règles morphologiques, et elle reflète "le penser" du monde, une représentation de la réalité, en différentes strates ou modes.
Le mot qui revient le plus souvent dans le Noble Qur'an, c'est le nom propre du Magnifié, الله.
(2851).
Le second mot revenant le plus est le mot قَوْل dire, clamer, proclamer. Il est là sous forme de مَصْدَر.
(1722).
Sémantique
Ce verbe creux (à cause de sa semi-consonne en lettre médiane) a la particularité d'indiquer qu'il se moule à la volonté d'un utilisateur, par son و "submissif".
Il a dit quoi ? Des mots.
Voilà le Qur'an, le thème est planté : Allah a dit...
Voilà une approche : on ne dit pas "je crée des mots" mais "je dis des mots", comme on ne dit pas je crée du nagement mais je nage.
Voici une analyse à faire pour toi, et pour nous si tu as le temps de partager :
L'idée est de présenter les formes du verbe, les noms d'action, et ces dérivés.
Invité- Invité
Re: EtudiantDesSciences
Oui la morphologie est vraiment ce qu'il y a des plus passionnants dans la langue arabe à travers mes études. Cela permet une bonne compréhension en profondeur de la langue et c'est ce que je recherche.
D'après plusieurs lectures sur le sujet, cela remonte historiquement à Abu Hanifa qui fût l'un des premiers à écrire sur la morphologie (sarf). Ibn Khaldun parle aussi du Système de la langue Arabe avec en son coeur la voyellisation, les schémes et états grammaticaux.
Ok je pars sur l'analyse du verbe قَالَ et biensûr partage avec vous le résultat comme d'habitude.
Je vois déjà qu'il n'a l'air d'exister que 3 formes de verbe soit 1, 5 et 8. Ce qui m'étonne déjà un peu c'est de ne pas retrouver d'autres formes pour lesquelles un sens me semble cohérent. Par exemple en forme 10 cela signifierait "rechercher à dire quelque chose" qui a bien une signification à mes yeux.
D'où une question : qu'est-ce qui détermine le fait qu'un dictionnaire ne donne pas certaines formes de verbes ?
Je remarque aussi une fois de plus , avec l'habitude qui est la mienne, qu'avec un dictonnaire ce n'est pas évident de retrouver les portes du verbe. Ce n'est pas classifié (par exemple à chaque fois sur la première ligne) et cela semble éparpillé un peu partout. Comme je connaissais ce verbe conjugué au présent et au passé cela va pour cette fois..
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
Voilà une astuce très simple pour connaître la porte des verbes creux : prends le مصدر et la semi-consonne donne la porte.
- Pour و on aura a-u.
- Pour ي on aura a-i.
Invité- Invité
Re: EtudiantDesSciences
Voilà l'exercice.
Pour donner le sens alors à chaque fois je consultais soit celui donné dans le dictionnaire lui même à travers ses exemples ou alors en utilisant le lexicon et/ou almaany. Et je ne trouve pas certaines définitions (*)
Verbe قال | |||
Forme | Schéme | Mot | Sens |
I | فَعَلَ | قالَ | Dire, clamer |
II | فَعَّلَ | * | * |
III | فَاعَلَ | * | * |
IV | أَفْعَلَ | * | * |
V | تَفَعَّلَ | تَقَوَّل | Mentir à l'encontre de |
VI | تَفَاعَلَ | * | * |
VII | اِنْفَعَلَ | * | * |
VIII | اِفْتَعَلَ | اِقْتالَْ | Discours, poésie, dicton, Eloquence |
IX | اِفْعَلَّ | * | * |
X | اِسْتَفْعَلَ | * | * |
Soit c'est ma vue qui est trompé par la calligraphie numérisée ou alors cela est relativement étrange de trouver une soukoun au dessus une fatha comme sur la forme 8.
Est-ce qu'il y a une réponse concernant le fait que certaines formes ne se trouvent pas dans le dictionnaire ? Est-ce encore ma lecture qui me trompe ? Ou est-ce que cela veut dire que c'est un non sens ?
Noms d'actions pour قال | |
Mot | Sens |
قَوْلَّ | Discours, dicton |
قَيْلَّ | Chef, porte parole |
مِقْوَلَّ | Chef, porte parole |
قِيلَّ | * |
قِيلَةَّ | Dicton |
قَوَّالَّ | Perspicace, Eloquence, Loquace |
القَوْلِ | le franc-parler |
مَقُولُ | * |
Pareillement pour la calligraphie, est-ce vraiment une chedda sur la lettre lam à chaque fois ?
Mots dérivés قال | |
Mot | Sens |
أَفْوَالٍ | * |
حَطَّ | Poser, Installer |
حَوَّفَ | Mettre sur |
أَوْمأَ | Faire un signe, Insinuer, Signaler |
زَعيمَّ | Responsable, Chef, Porte parole |
أَصْبَحَ | Devenir, passer d'un État à un autre |
صِرَّى | mâter, pouvoir un Navire de ses mâts- Détermination, résolution |
فُوَّهَةَّ | Ouverture, trou, Orifice, fente |
تَرَكَ | Oublier, abandonner, Renoncer à |
المَقُولاتُ | Références bibliographique |
قالَةَّ | Proche de la fin |
J'ai pris comme définition pour 'dérivés' ce que le dictionnaire traduit par un renvoi vers une autre définition de mots ou alors dans les exemples d'usages qui sont donnés dans la définition du verbe.
Pour revenir à l'astuce, en partant du résultat de cet exercice, non encore revisité par tes soins, je trouve plusieurs masdars chacun avec une demi-consonne distincte. Cela veut dire que le verbe "dire" a plusieurs portes ? Ce que semble 'signaler' une recherche http://qutrub.arabeyes.org/?verb=%D9%82%D9%8E%D8%A7%D9%84%D9%8E+&all=1&transitive=1&past=1&future=1&imperative=1&passive=1&future_moode=1&confirmed=1&haraka=%D9%81%D8%AA%D8%AD%D8%A9&display_format=HTML
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Page 32 sur 58 • 1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 45 ... 58
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|