EtudiantDesSciences
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 13 sur 58 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 35 ... 58
Re: EtudiantDesSciences
Il y a 3 syntagmes :Mansour a écrit:Là, nous avons le verset complet. Analyse cette phrase en إِنَّ (syntagme et fonction).بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
[سورة الواقعة 56.45]
إِنَّ : fonction حَرْف نَصْب - particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a" le nom désigné ;
هُمْ : ism inna est le nom désigné par إِنَّ.En l'occurence,ici, il ne porte pas le signe syntaxique de la fatha en terminaison. C'est une forme du pronom personnel "oum"
خَبَر إِنَّ : كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ En l'occurence, ici, c'est un syntagme commençeant par kân.
Il est composé de 3 syntagmes à son tour :
كَانُوا : auxiliaire kân
قَبْلَ ذَٰلِكَ : syntagme, rattaché au خبر كَان ;
مُتْرَفِينَ : خبر كَان
Morphologie
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | قهر |
أَنْتُم قاهِرُوْنَ | أَنْتُمَا قاهِرانِ | أَنْتَ قَاهِرٌ | مُذَكَّر |
أَنْتُنَّ قاهِرَتاتٌ | أَنْتُمَا قاهِرَتانِ | أَنْتِ قاهِرَةٌ | مُؤَنَّث |
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
كَانُوا n'est pas un auxiliaire, c'est un verbe déficient et un pronom, pronom qui est l'un des 3 éléments syntaxiques de cette phrase verbale en كان.EtudiantDesSciences a écrit:إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Il y a 3 syntagmes :
إِنَّ : fonction حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a" le nom désigné ;
هُمْ : ism inna est le nom désigné par إِنَّ.
En l'occurrence, ici, il ne porte pas le signe syntaxique de la fatha en terminaison. C'est une forme du pronom personnel "oum".
كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ est خَبَر إِنَّ. En l'occurrence, ici,c'est un syntagme commençant par kân.
Il est composé de 3 syntagmes à son tour :
كَانُوا :auxiliaire kân
قَبْلَ ذَٰلِكَ : syntagme, rattaché au خبر كَان ;
مُتْرَفِينَ est خبر كَان.
كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ est le خبر إنّ, et en lui-même, c'est une phrase verbale.
قَبْلَ ذَٰلِكَ est un complément, un complément de lieu avec son adverbe de temps قَبْلَ.
Ce complément peut être Objet du verbe كان ou rattaché à مُتْرَفِينَ, le خبر de كان.
Autre cas :
Même exercice.بسم اللّه الرحْمن الرحيم
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
[سورة الواقعة 56.46]
Morphologie
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | قهر |
أَنْتُم قاهِرُوْنَ | أَنْتُمَا قاهِرَانِ | أَنْتَ قَاهِرٌ | مُذَكَّر |
أَنْتُنَّ قاهِرَتَاتٌ | أَنْتُمَا قاهِرَتَانِ | أَنْتِ قاهِرَةٌ | مُؤَنَّث |
N'utilise pas de couleur, de manière à ce que je puisse mettre les erreurs en évidence.
Voici encore :
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | جهل |
هُمْ | هُما | هُوَ | مُذَكَّر |
هُنَّ | هُما | هِيَ | مُؤَنَّث |
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
Il y a 6 blocs :
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
[سورة الواقعة 56.46]
وَ : particule de connection
كَا : verbe kân déficient qui se place ici en début de phrase verbale
نُوا : اسم كان
يُصِرُّونَ : خبر كَان
عَلَى complèment de lieu
الْحِنثِ الْعَظِيمِ: complèment خبر كان
Morphologie
Voici encore :
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | جهل |
هُمْ جاهِلُوْنَ | هُما جاهِلانِ | هُوَ جاهِلٌ | مُذَكَّر |
هُنَّ جاهِلَتاتٌ | هُما جاهِلَتانِ | هِيَ جاهِلَةٌ | مُؤَنَّث |
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
Le خبر كَان est :EtudiantDesSciences a écrit:وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِIl y a 6 blocs :
وَ : particule de connexion
كان : verbe kân déficientqui se place ici en début de phrase verbale
و : est اسم كان
يُصِرُّونَ : est خبر كَان
عَلَى complèment de lieu
الْحِنثِ الْعَظِيمِ: complèment خبر كان
Si on enlève le connecteur, nous restons aux 3 éléments de base d'une phrase en كان.
Le خَبَر est donc une phrase verbale :
C'est une préposition (tracteur) et le tracté est le nom qui la suit, nom qui est au génitif.
Le dernier terme est un qualifiant pour le tracté, et il s'accorde avec lui.
Autre cas, phrase en إنَّ :
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
[سورة المجادلة 58.15]
Morphologie
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | جهل |
هُمْ جاهِلُوْنَ | هُما جاهِلَانِ | هُوَ جاهِلٌ | مُذَكَّر |
هُنَّ جاهِلَتَاتٌ | هُما جاهِلَتَانِ | هِيَ جاهِلَةٌ | مُؤَنَّث |
Tu as remarqué que je ne cesse de corriger la فَتْحَة ? Pourtant tu places bien la ضّمَّة. Le Alif et Wa sont des voyelles longues ici, et servant à allonger la petite voyelle brève sur la lettre qui précède.
Les A, Y et Wa sont des infixes, pour la conjugaison, ou des semi-consonnes lorsqu'elle font partie d'une racine.
Un autre :
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | عمل |
هُمْ | هُما | هُوَ | مُذَكَّر |
هُنَّ | هُما | هِيَ | مُؤَنَّث |
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
[سورة المجادلة 58.15]
Il y a 3 blocs :
إِنَّ : particule mettant à l'accusatif
هُمْ : le nom désigné par إِنَّ
سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ :خَبَر إِنَّ
Leخَبَر إِنّ est une phrase verbale composée d'un verbe conjugué et d'un complément de verbe lequel est composé d'une préposition (tracteur mâ) et d'une phrase en kân (tracté). Le خبر كَان est une phrase verbale.
Morphologie
Un autre :
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | عمل |
هُمْ عامِلُوْنَ | هُما عامِلَانِ | هُوَ عامِلٌ | مُذَكَّر |
هُنَّ عامِلَتَاتٌ | هُما عامِلَتَانِ | هِيَ عامِلَةٌ | مُؤَنَّث |
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Page 13 sur 58 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 35 ... 58
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|