EtudiantDesSciences
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 14 sur 58 • 1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 36 ... 58
Re: EtudiantDesSciences
Oui !EtudiantDesSciences a écrit:إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Il y a 3 blocs :
إِنَّ : particule mettant à l'accusatif.
هُمْ : le nom désigné par إِنَّ.
سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ : est le خَبَر إِنَّ.
Là, tu vas plus loin que ce qui a été demandé, mais ok. Juste un aperçu :
Le خَبَر إِنّ est une phrase verbale composée d'un verbe conjugué et d'un complément de verbelequel est composé d'une préposition (tracteur mâ) etd'une phrase en kân (tracté). Le خبر كَان est une phrase verbale.
ما n'est jamais une préposition. Il peut être une interrogation, une négation, un pronom relatif.
Ici, il est Pronom, soit pour le verbe qui précède, ou encore Objet de ce même verbe. S'il est pronom pour le verbe, il signifiera "chose" (le quoi).
Voici ce que tu es déjà en mesure d'analyser :
Combien de parties dans cette phrase ? Et qui occupe quel fonction ?كَانُوا يَعْمَلُونَ
Morphologie
جَمْع | مُثَنَّى | مُفَرَد | عمل |
هُمْ عامِلُوْنَ | هُما عامِلَانِ | هُوَ عامِلٌ | مُذَكَّر |
هُنَّ عامِلَتَاتٌ | هُما عامِلَتَانِ | هِيَ عامِلَةٌ | مُؤَنَّث |
Très bien ! Vois, dans la section Morphologie, le schème Fa3iYL - فَعِيل. On peut passer à ce type de mot.
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
Mansour a écrit:
Voici ce que tu es déjà en mesure d'analyser :
كَانُوا يَعْمَلُونَ
Combien de parties dans cette phrase ? Et qui occupe quel fonction ?
Il y a 3 parties.
كَا : verbe deficient kân
نُوا : nom désigné par le kân
يَعْمَلُونَ : خبر كَان
Morphologie
Très bien ! Vois, dans la section Morphologie, le schème Fa3iYL - فَعِيل. On peut passer à ce type de mot.
Je viens de parcourir ce schéme. En parallèle je suis en train de lire un document sur le sens des schémes et sur l'élatif. De même que des fils sur l'ordre des lettres dans une racine et le sens des lettres arabes. C'est vraiment un sujet riche qui rajoute une clarté et facilité à l'apprentissage de la langue. Il va me falloir m'exercer à les reconnaître dansles phrases. Cela me facilitera l'accès à la lecture sans la vocalisation puisque le schéme ou la syntaxe la donnera.
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
Retrouve ce que je t'ai dit sur كان. Quel est son مصدر ? Et sa racine ?EtudiantDesSciences a écrit:كَانُوا يَعْمَلُونَIl y a 3 parties.كَا: verbe déficient kânنُوا: nomdésigné par leاِسْم كان. C'est إِنَّ qui "désigne-accuse" un nom.
يَعْمَلُونَ : est le خبر كَان
Une boîte dans une boîte : يَعْمَلُونَ est خبر mais en plus c'est une phrase verbale : verbe + pronom agent inséré.
Exactement, de plus on fait moins de faute d'orthographe et on comprend mieux les mots arabes sans dicos (sémantique).
Morphologie
Cela me facilitera l'accès à la lecture sans la vocalisation puisque le schéme ou la syntaxe la donnera.
Autre cas :
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
[سورة التوبة 9.22]
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
La racine et la source (مصدر) sont ك و نMansour a écrit:
Retrouve ce que je t'ai dit sur كان. Quel est son مصدر ? Et sa racine ?
Morphologie
Autre cas :بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
[سورة التوبة 9.22]
إِنَّ : particule mettant un mot ou un groupe de mot à l'accusatif
اللَّهَ : ism innâ portant le marqueur de l'accusatif (fatha) sur la dernière lettre
عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ : خبر كَان
J'hésite au fait de séparer عِندَهُ du خبر كَان car cela resssemble à une préposition suivi d'un pronom personnel signifiant chez lui.Je doute dans quel cas une préposition doit être séparée et quand elle reste incluse dans le خبر كَان
Ou alors ainsi, le خبر كَان est composé de cette "préposition" suivi d'une phrase nominale dont أَجْرٌ est le mubtada et le dernier mot le خبر ou complément de nom.
Cela doit répondre plus que ce qui est encore attendu. Mais cela permet de voir mes doutes, mes erreurs et mes confusions.. Notamment ici sur عِندَهُ et sur la fonction de أَجْرٌet عَظِيمٌ (est-ce bien un syntagme phrase nominale et la confusion entre information et complément de nom).
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
Oui ! Le nun fait partie de sa racine. La lettre médiane va moduler suivant la nature du mot.EtudiantDesSciences a écrit:
La racine et la source (مصدر) sont ك و ن
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
إِنَّ : particule mettant un mot ou un groupe de mot à l'accusatif.
اللَّهَ : est le اسم إنّ portant le marqueur de l'accusatif (فتحة) sur la dernière lettre.
عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ : est le خبر كَان.
Oui ! C'est la composition de cette phrase.
C'est effectivement une phrase nominale.
Le mot عِندَ est considéré comme un adverbe de lieu, et non comme une préposition. Notons que ce mot est مَنْصُوب (cas objet).
Le syntagme عِندَهُ, avec le pronom, est appelé une simili-phrase شبه جملة, et dans ce contexte, c'est le حبر antéposé.
أَجْرٌ عَظِيمٌ : nom et son adjectif, syntagme qui est le مُبْتَدأ retardé.
Autre cas :
La phrase en إنَّ comporte 3 éléments. Où sont-ils ici ?بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ
[سورة يونس 10.3]
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 14 sur 58 • 1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 36 ... 58
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|