الفترات التي مرَّ الشام
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: Lire, écouter et écrire l'arabe :: Conversation
Page 1 sur 1
الفترات التي مرَّ الشام
أنا اختلف مع الشيخ فليس كل ابتلاء سببه بعد عن الدين أو معصية فقد ابتلى الله عز و جل الأنبياء و لم يكن سبب البلاء البعد عن الدين
و هناك من أسباب البلاء الحب كما في قول الرسول صلى الله عليه و سلم ( ان الله إذا أحب عبدا ابتلاه (
وقد يكون ابتلاء الله عز و جل لاخواننا في سوريا لسبب لا يعلمه إلا الله
فاللهم انصر المسلمين و أعزهم في كل مكان
و هناك من أسباب البلاء الحب كما في قول الرسول صلى الله عليه و سلم ( ان الله إذا أحب عبدا ابتلاه (
وقد يكون ابتلاء الله عز و جل لاخواننا في سوريا لسبب لا يعلمه إلا الله
فاللهم انصر المسلمين و أعزهم في كل مكان
AmoOola- Messages : 4
Points : 13
Date d'inscription : 18/12/2012
Re: الفترات التي مرَّ الشام
Vois aussi la section Conversation dans la section "apprendre le français", pour t'habituer à bien entendre la prononciation, et avoir du vocabulaire : قراءة وكتابة الفرنسية.
Oui, pourquoi pas, on peut exprimer des opinions. Puisque tu étudies le français, veux-tu traduire ce qu'il dit ? C'est bon pour nous qui apprenons le français de lire des phrases arabes et de les voir traduites.
À l'écoute, j'ai encore beaucoup de mal à suivre une conversation : ça va trop vite.
J'ai posté cette vidéo car elle donne la parole à ceux qui en sont privé par les grands médias chrétiens, païens et européens.
Oui, pourquoi pas, on peut exprimer des opinions. Puisque tu étudies le français, veux-tu traduire ce qu'il dit ? C'est bon pour nous qui apprenons le français de lire des phrases arabes et de les voir traduites.
À l'écoute, j'ai encore beaucoup de mal à suivre une conversation : ça va trop vite.
J'ai posté cette vidéo car elle donne la parole à ceux qui en sont privé par les grands médias chrétiens, païens et européens.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: الفترات التي مرَّ الشام
langue arabe trop vite !!! peut-etre
le sheikh dit que les ,muslemans étaient vraiment humble pendant les jours sur quels les Tatars ont attaqué les pays de eux
quand le tatar homme passe par un musleman il lui dit" je vais te tuer" puis le musleman reste sur sa place en attendant etre tué
Meme il y avait une femme qui a tué sept hommes!! le sheikh pense que c'était à cause de l'immorilité et la propagation
ça s'appelle " ébtlae" comme peste je pense ou des crises
Assui il pense que les événements que se passent en Syrie ce sont à cause de l'absence de réligion
les femme ne mettent pas la voile les hommes ne prient pas aux mosquées ou ne prient pas
mais mtn les gens là-bas ont commencé à lire le Quran et prier et se conformer pour Allah
donc ils commencent à gagner la guerre
j'ai traduit autant que possible
j'espère que vous me compreniez
le sheikh dit que les ,muslemans étaient vraiment humble pendant les jours sur quels les Tatars ont attaqué les pays de eux
quand le tatar homme passe par un musleman il lui dit" je vais te tuer" puis le musleman reste sur sa place en attendant etre tué
Meme il y avait une femme qui a tué sept hommes!! le sheikh pense que c'était à cause de l'immorilité et la propagation
ça s'appelle " ébtlae" comme peste je pense ou des crises
Assui il pense que les événements que se passent en Syrie ce sont à cause de l'absence de réligion
les femme ne mettent pas la voile les hommes ne prient pas aux mosquées ou ne prient pas
mais mtn les gens là-bas ont commencé à lire le Quran et prier et se conformer pour Allah
donc ils commencent à gagner la guerre
j'ai traduit autant que possible
j'espère que vous me compreniez
AmoOola- Messages : 4
Points : 13
Date d'inscription : 18/12/2012
Re: الفترات التي مرَّ الشام
Salam
Merci !
Pense à toujours utiliser la ponctuation البيان.
On peut extraire du vocabulaire. Je te donne celui français :
Une approche (n. مصدر) ; une proximité ; une approximation ; un(e) proche (n. d'agent) ; proche (adjectif), et la préposition près.
Merci !
Pense à toujours utiliser la ponctuation البيان.
On peut extraire du vocabulaire. Je te donne celui français :
Le verbe approcher, verbe du premier groupe en -er.
Quand un Tatar s'approchait d'un musulman, il lui disait : "Je vais te tuer !"
Une approche (n. مصدر) ; une proximité ; une approximation ; un(e) proche (n. d'agent) ; proche (adjectif), et la préposition près.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Sujets similaires
» Holy Land - الشام (Palestine)
» Le martyr en Terre Sainte / Martyr in the Holy Land / الشهيد في الشام
» إعراب بعض الكلمات التي يكثر استخدامها
» البادئات في اللغة الانجليزية التي تعني ليس / prefixes meaning "not"
» Le Alif qui se prononce mais ne s'écrit pas / الألف التي تلفظ ولا تكتب
» Le martyr en Terre Sainte / Martyr in the Holy Land / الشهيد في الشام
» إعراب بعض الكلمات التي يكثر استخدامها
» البادئات في اللغة الانجليزية التي تعني ليس / prefixes meaning "not"
» Le Alif qui se prononce mais ne s'écrit pas / الألف التي تلفظ ولا تكتب
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: Lire, écouter et écrire l'arabe :: Conversation
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum