Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
3 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities
Page 3 sur 4
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Naam, en fait on m'en a donner un c'est le Larousse arabe-français , français-arabe l'ancienne édition rouge et bleu vous voyez? la recherche se fait par racine coté arabe et il y a les mots de la meme famille,et par ordre alphabétique coté français . C'est un dictionnaire d'arabe moderne il me semble. J'y ai trouver le verbe يسبق qui s'explique comme : gagner de vitesse, dépasser, devancer, distancer ... mais c'est vrai que dans les exemples il y a pas mon exemple. Peut etre سابق avec le mad est plus adapté: chercher à devancer, lutter de vitesse.. en dessous il y a des exemples en rapport avec la course.
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهLorena4 a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهNaam, en fait on m'en a donner un c'est le Larousse arabe-français , français-arabe l'ancienne édition rouge et bleu vous voyez? la recherche se fait par racine coté arabe et il y a les mots de la meme famille,et par ordre alphabétique coté français . C'est un dictionnaire d'arabe moderne il me semble. J'y ai trouver le verbe يسبق qui s'explique comme : gagner de vitesse, dépasser, devancer, distancer ... mais c'est vrai que dans les exemples il y a pas mon exemple. Peut etre سابق avec le mad est plus adapté: chercher à devancer, lutter de vitesse.. en dessous il y a des exemples en rapport avec la course.
C'est celui-ci : http://www.muslimshop.fr ?
Sinon je ne dis pas que c'est faux, c'est juste que je ne l'ai pas vu mentionné dans les dico ar ar que j'ai regardé mais on voit que dans le dico ar-fr il peut avoir le sens du verbe تَجَاوَزَ (dépasser).
Dans le Larousse on a cet exemple :
[dépasser] تَجاوَزَ : La voiture a doublé un camion - تَجاوَزَتِ السَّيارةُ شاحِنةً
Wa Allâhu a'lam.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
Oui voila c'est celui la. Je viens de regarder le verbe que vous avez donnez et naam c'est ça en fait qui est correct car dans un exemple en bas il y a marquer dépasser une voiture et avec تَجاوُز il nous donne comme exemple : défense de doubler.
بارك الله فيك
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
Wa fîki. Ah ben on a finit par trouver Al hamduliLlâh.Lorena4 a écrit:
Oui voila c'est celui la. Je viens de regarder le verbe que vous avez donnez et naam c'est ça en fait qui est correct car dans un exemple en bas il y a marquer dépasser une voiture et avec تَجاوُز il nous donne comme exemple : défense de doubler.
بارك الله فيك
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Fil pour s'entraider inchâ-a Allâh dans l'étude des manuels de l'université islamique de l'imâm Muhammad ibn Sa3ûd
Assalamo alaykom,
Une petite remarque sur l'utilisation de la préposition في dans l'exemple سأبلغ سن الرشد في يومين
Dans cet exemple في = en "en deux jours" mais ce n'est pas ça ce que la phrase voulait dire, alors la préposition convenable est بعد , en français, ça donne "dans" "dans deux jours".
سأبلغ سن الرشد بعد يومين
Une petite remarque sur l'utilisation de la préposition في dans l'exemple سأبلغ سن الرشد في يومين
Dans cet exemple في = en "en deux jours" mais ce n'est pas ça ce que la phrase voulait dire, alors la préposition convenable est بعد , en français, ça donne "dans" "dans deux jours".
سأبلغ سن الرشد بعد يومين
Fleurette- Messages : 9
Points : 30
Date d'inscription : 27/12/2011
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» Fil pour pratiquer l'expression écrite en arabe inchâ-a Allâh...
» Muhammad par le prophète Suleïman -paix sur eux- / محمد بالنبي سليمان / Muhammad by Prophet Solomon
» Que signifie Muhammad - Mohamed ? / Meaning of the name Muhammad
» Par et pour : lequel et dans quels cas ?
» Fil pour pratiquer l'expression écrite en arabe inchâ-a Allâh...
» Muhammad par le prophète Suleïman -paix sur eux- / محمد بالنبي سليمان / Muhammad by Prophet Solomon
» Que signifie Muhammad - Mohamed ? / Meaning of the name Muhammad
» Par et pour : lequel et dans quels cas ?
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities
Page 3 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum