Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-14%
Le deal à ne pas rater :
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 trs/min, Classe ...
299.99 € 349.99 €
Voir le deal

L'ordre des mots dans une phrase verbale.

2 participants

Aller en bas

L'ordre des mots dans une phrase verbale. Empty L'ordre des mots dans une phrase verbale.

Message par Line2013 Jeu 5 Juin - 19:40

Bonjour, 

Je voudrais savoir si dans une phrase verbale, il y a une règle concernant l'ordre des mots?

Notamment dans les groupe de mots dits compléments d'objets ou compléments circonstanciels de temps et/ou lieu.???

Pour exemple un exercice dans lequel il fallait ranger des mots dans l'ordre ...
Y a-t-il une différence de compréhension dans les réponses (en noires)? :

: رَتِّب الكَلماتِ الآتية لِتُكَوِّنَ جُمْلَةً مُفِيدَةً
 
الجهة- بئر- في- زمزم- الشَّرقيّة
في الجِهَةِ الشَّرقيّة بئرُ زمزمَ
بئرُ زمزمَ في الجِهَةِ الشَّرقيّة
إبراهيم- بنى- المشرفة- وابنه- عليهما السلام- الكعبة- إسماعيل
بنى إبراهيمُ وَ ابنُهُ إسماعيلُ (عليهما السَّلام) الكعبةَ المشرَّفةَ
(بنى  الكعبةَ المشرَّفةَ إبراهيمُ وَ ابنُهُ إسماعيلُ (عليهما السَّلام
المسلمون- إلى- يتجه- في- ا لكعبة صلاتهم- المشرفة
يَتَّجِهُ المُسْلِمونَ إِلَى الكَعْبَةِ المُشرَّفَةِ في صَلاتِهِمْ
يَتَّجِهُ المُسْلِمونَ في صَلاتِهِمْ إِلَى الكَعْبَةِ المُشرَّفَةِ
 
De même pour ces deux phrases, ont -elles le même sens ?? 
 (أَمَامَ بَاب الكَعبةِ المُشَرَّفَةِ مَقَامُ إِبْراهِيمَ(عَلَيْهِ السَّلامُ

مَقَامُ إِبْراهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلامُ) أَمَامَ بَاب الكَعبةِ المُشَرَّفَةِ

Merci pour votre aide

Si  il y a des leçons sur ce sujet dans le forum, merci de me donner le(s) lien(s) pour y accéder.

Line2013

Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace

Revenir en haut Aller en bas

L'ordre des mots dans une phrase verbale. Empty Re: L'ordre des mots dans une phrase verbale.

Message par منصور Sam 7 Juin - 3:32

Salut

Oui, ce sont des مَفْعُول فِيهِ et ce type de complément nous situe dans un lieu ou un temps.

Oui, le مفعول فيه et le مفعول به peuvent être antéposé. Vois le cas du verset :

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Ici, on utilise une particule pour antéposer le pronom COD ك. Cette particule, et l'antéposition en général, permet de mettre en exergue un élément du discours ; même en français, il est là pour surprendre ou intensifier, ex. : "Le livre, je l'ai rangé dans la bibliothèque".

Pour le مفعول فيه voici une liste d'exemples avec ظرف :

http://vb.tgareed.com/t/73612/


C'est à approfondir, car il semble que certains verbes nécessitent un complément via une préposition ; l'inversement dans ce cas est difficile, comme en français "Dans le bus, il monte" pour le verbe monter dans et non dans le bus > Il monte dans le bus.

Cherchons des infos plus précises.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 3020
Points : 3731
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum