Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -44%
Casque Gamer sans fil STEELSERIES Arctis 7P+ (PS5/PS4, ...
Voir le deal
86.99 €

La lettre ء (hamza) en début de mot / الحرف "ء" في بداية الوزن / The letter ء in the beginning of words

Aller en bas

  La lettre ء (hamza) en début de mot / الحرف "ء" في بداية الوزن / The letter ء in the beginning of words Empty La lettre ء (hamza) en début de mot / الحرف "ء" في بداية الوزن / The letter ء in the beginning of words

Message par منصور Lun 1 Déc - 23:54

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Analyse des mots (contenu dans le Noble Qur'an) contenant la lettre ء en début de mot, dans sa racine et non en tant qu'affixe, et sa signification.

Analysis of words (contained in the Noble Qur'an) containing the letter ء in the beginning of a word, in its root and not as affix, and its meaning.

English speakers, see the links toward the Lane's lexicon, at the end of the articles.


ا ل ه  
2851x   

ا م ن  
879x   

ا خ ر  
249x   

ا ل م 
 75x   

ا ر ض 
 461x   

ا ذ ن 
 102x   

ا ت ي 
 549x   

ا م ر 
 248x   

ا ب ي 
 13x   

ا ك ل 
 109x   

ا ي ي 
 382x  

  ا و ل
  170x   

ا خ ذ 
 273x   

ا ن س  
97x   

ا ج ر  
108x   

ا م م  
118x   

ا ث م  
48x   

ا ي د  
11x   

ا ب د  
28x   

ا ح د 
 85x   

ا ل ف 
 22x   

ا ه ل 
 127x   

ا ب و 
 117x   

ا ن ث  
30x   

ا د ي  
6x   

ا ذ ي 
 24x   

ا م و  
2x   

ا ن ي 
 36x   

ا ل و 
 37x   

ا ج ل 
 56x   

ا و د  
1x   

ا ص ر 
 3x   

ا و ب  
17x   

ا م د  
4x   

ا و ي  
36x   

ا س و 
 7x   

ا ن ف  
3x   

ا ف ك  
30x   

ا ف ل  
4x   

ا ب ل  
3x   

ا س ف  
5x   

ا ص ل 
 10x   

ا ل ل 
 2x   

ا س س  
3x   

ا و ه 
 2x   

ا م ل 
 2x   

ا ث ث 
 2x   

ا ف ف 
 3x   

ا ر ك 
 5x   

ا ز ز  
2x   

ا د د 
 1x   

ا ر ب 
 2x   

ا ز ر  
2x   

ا م ت 
 1x   

ا ي م  
1x   

ا ج ج 
 3x   

ا ث ل  
1x   

ا ب ق  
1x   

ا ز ف  
3x   

ا ف ق  
3x   

ا س ن  
1x   

ا ل ت  
1x   

ا ش ر 
 2x   

ا ن م  
1x   

ا ب ب  
1x


Dernière édition par منصور le Sam 7 Mar - 1:21, édité 3 fois

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

  La lettre ء (hamza) en début de mot / الحرف "ء" في بداية الوزن / The letter ء in the beginning of words Empty signification de أُمّ (Ummah) meaning

Message par منصور Mar 2 Déc - 0:21


أمم
119x


Le verbe forme I :

Le verbe أَمَّ de porte a-u et pour infinitif أَمٌّ : mener à soi, ajuster selon son souhait ; mais aussi désirer, rechercher, avoir pour intention. Pour synonyme قَصَدَ. Une invocation rapportée : يَا اللهُ أُمَّنا بِخَيْرٍ.

أَمَّ de porte a-u et pour infinitif أَمٌّ : infliger une blessure, frapper (avec un bâton), à la tête (blessure appelée آمَّةٌ) à l’endroit appelé أُمٌّ.
أَمَّ de porte a-u et pour infinitif إِمَامَةٌ : prendre la tête, précéder, être objet d’exemple et d’imitation (particulièrement pour la prière) ; être Imam. Synonyme تَقَدَّمَ.
أَمَّ de porte a-u (ou i-a) et pour infinitif أُمُومَةٌ : être devenu mère ; être devenu mère pour qqu.

Le verbe forme II أَمَّمَ pour infinitif تَأْمِيمٌ : voir forme I.


Le verbe forme III آمَّ: être en accord.


Le verbe forme V تَأَمَّمَ et تَيَمَّمَ pour infinitif تأمُّمٌ : voir forme I ; se prendre qqu pour mère.


Le verbe forme VIII إِئتَمَّ pour infinitif ائتمامٌ : voir forme I ; ائتمَّ بـ suivre l’exemple de qqu, imiter qqu. Prendre une أُمَّة ou إِمَّة
(conduite de vie).

Le verbe forme X إِسْتَأَمّ pour infinitif استئمام : voir forme VIII ; rechercher qqu pour mère.


أُمٌّ
·أُمٌّ a pour sens premier la fondation, la source, l’origine ;

  • Il va signifier tout ce qui peut être collecté autour d’une partie centrale et principale, et qui est nourrissant. De là, il peut signifier celui qui est en charge de la nourriture et du service.

  • Une mère (pour humain ou tout animal, également إِمٌّ et أُمَّةٌ et أُمَّهَةٌ ce dernier serait la forme originale selon certains, et le ه serait un affixe pour d’autres). Pour pluriel أُمَّاتٌ et أُمَّهَاتٌ ; le 1er s’appliquerait aux êtres doués de raison. Son diminutif : أُمَيْمَةٌ. Et pour ceux qui disent que la forme originale est أُمَّهَةٌ, le diminutif sera أُمَيْمِهَةٌ. Certains élident le أ comme A’dee Ibn Zayd : أَيُّها العائِبُ عَنْدِمَّ زَيْدٍ (avec le sens عَنْدِي أُمَّ زَيْدٍ). Le duel pourra signifier les deux parents, ou la mère et la tante ou grand-mère.

  • أُمٌّ peut également se référer aux plantes (la mère des arbres, la mère des palmiers, etc.).

  • Homme d’une femme âgée ;

  • Un lieu, une résidence (Al Qur’an 101.9) ;

  • Un étendard ;

  • أُمُّ الرَّأْسٍ : fine peau du crâne ou l’enveloppe dans laquelle se trouve le cerveau ;
  • أُمُّ النُّجُومِ : la voie lactée ;
  • أُمُّ القُرَى : la mère des cités (la Mecque).
  • Ce terme s’applique également à l’ouverture du Qur’an, la sourate الفاتِحَة car c’est ce qui commence la prière.
  • Le cerveau, ou la fine couche de peau qui le recouvre, ou la membrane qui entoure le cerveau. Voir aussi لَامِعَة (la fontanelle).

أُمَّةٌ
  • Une conduite de vie, une façon d’agir, etc., (également إِمَّة) ;
  • La religion (également إِمَّة);
  • L’obéissance (à Allah) ;
  • Le peuple auquel est envoyé un prophète et pour pluriel, أُمَمٌ ;
  • Une génération d’hommes pour une période ;
  • Un temps, une période de temps (Al Qur’an 12.45) ;
  • Une nation, une race, une tribu, une famille ;
  • C’est aussi un mot singulier avec le sens d’un pluriel (toute une classe, toute une espèce) ;
  • L’ensemble des créatures d’Allah ;
  • Avec le sens de أِمامٌ appliqué à Ibrahim عليه السلام selon A’Obeyd (Al Qur’an 16.120) ;
  • Un homme droit, objet d’imitation ;
  • Un homme cultivé, qui n’a pas d’égal dans sa tranche d’âge, unique dans son étude, quelqu’un d’unique vis-à-vis de la religion ;
  • La stature d’un homme, pour synonyme قامَةٌ pour pluriel أُمَمٌ ;
  • La face, le visage, sa beauté, ou sa partie principale.

إِمَّة
  • Voir les deux premiers points pour أُمَّةٌ ;
  • Avec le sens de إِمامَةٌ, l’office d’Imam, la manière de tenir ce rôle ;
  • Avec le sens de هَيْئَةٌ et شَأْنٌ ou حَالٌ ou encore حَالَةٌ, cas, condition, apparence, ou état lorsqu’il s’agit de constitution ;
  • Vie facile et prospère, bien-être ;
  • Domination, pleine maîtrise ;
  • Une bénédiction divine, une faveur, un bénéfice ; une cause de joie ;
  • Il peut être employé dans le sens de أَمَمٌ.

أَمَمٌ
  • Proximité ; proche, à porter de main ;
  • Ni proche ni loin ; مُؤَامٌّ une moyenne, sans excès ni insuffisance (dans une affaire) ; convenable, adéquat ; dans les limites.

الأَمامُ
Le lieu qui se trouve devant, contraire de الوَرآءُ.

إِمامٌ
  • Une personne qui est imité ; un exemple à suivre ; un savant ; un chef. C’est une des significations de أُمَّةٌ. Pour pluriel أَئِمَّةٌou أَيِمَّةٌ sous le schèmeأَفْعِلَة ; ou encore إِمامٌ comme le singulier, selon certains. Le diminutif de أَيِمَّةٌ est أُوَيْمَّةٌ, ou أُيَيْمَّةٌ.
  • إِمامٌ signifie également le dernier messager d’Allah صلّى الله عليه وسلّم dit إِمَامُ أُمَّتِهِ, ou إِمامُ الأُمَّةِ ;
  • الخَلِيفَة ;
  • Un exemple à suivre (pour la prière) ;
  • Un leader d’un courant (les 4 Imams sunnites et leur courant – Hanafite, Shafi3ite, Hanbalite et Malikite) ;
  • Le chef d’une armée ;
  • Un guide, appelé إِمامُ السَّفْرِ ; un guide en tête de caravane, إِمامُ الإِبِلِ ;
  • Un directeur, qui organise et répare ;
  • Le Qur’an appelé إِمامُ المُسْلِمِينَ ; tout écrit servant de guide pour les peuples (voir Al Qur’an 17.71) ;
  • Livre où se trouve répertorié toutes nos actions (voir Al Qur’an 36.12) ;
  • Leçon qu’apprend chaque jour un enfant à l’école, appelé également السَّبَقُ ;
  • Un modèle, un moule ;
  • Un chemin, une voie (voir Al Qur’an 15.79) ;
  • La direction (تِلْقآء) vers la قِبْلَة ;
  • Une étendue, un quartier, une région d’un pays ou de la terre.

أَمِيمٌ
  • Homme de belle stature ;
  • Equivalent à مَأْمُومٌ, personne exubérante, délirant (relatif à une blessure à la tête appelée آمَّةٌ, voir أُمٌّ) ;
  • Une pierre, un rocher, dont le sommet est brisé (également أَمِيمَةٌ). Pour pluriel أَمائِمُ.

أُمامَةٌ
300 chameaux.

إِمامَةٌ
Voir إِمَّةٌ.

أَمِيمَةٌ
Ou أُمِيمَةٌ : Le marteau de forgeron.

أُمِيمَةٌ
Diminutif de أُمٌّ. Quasi-verbal.

أُمَيْمِهَةٌ
Diminutif de أُمَّهَةٌ. Voir أُمٌّ.

أُمِّيٌّ et أُمَّانٌ
  • Le premier est le relatif de أُمَّةٌ, avec le sens de gentil (pour distinguer des israélites), ignorant, analphabète, illettré ; relatif au peuple arabe (qui ne savait ni lire ni écrire) ; individu étant resté dans un état naturel (sans écriture) comme sorti du ventre de sa mère, et son infinitif أُمِّيَّةٌ (paganisme) ;
  • Maternel ;
  • Appliqué à un homme immature, à l’expression mal aisée, au vocabulaire limité, rustre.

أُمَّانٌ voir également article أمن.

آمٌّ
Participe actif de la forme I, équivalent à قاصِدٌ. Pour pluriel إِمامٌ (mais certains disent que c’est le pluriel de إِمامٌ même forme au pluriel et au singulier) et آمُّونَ (voir Al Qur'an 5.2).

آمَّةٌ
Blessure à la tête. Et مَأْمُومَةٌ, parce que ce nom est assimilé à un participe passif, mais selon Ali Ibn Hamza, ce dernier s’applique en tant qu’épithète aux dommages sur la partie du cerveau appelée أُمٌّ. Pour pluriel أَوَامُّ. Le pluriel de مَأْمُومَةٌ est مَأْمُومَاتٌ.

أَوَمُّ et أَيَمُّ
Elatif, superlatif (suivi de la préposition مِن) signifiant le meilleur faisant l’office d’Imam. A l’origine, nous avons أَأَمُّ mais le second أَ est remplacé par و selon certains et ي pour d’autres.

أُوَيْمَّةٌ et أُيَيْمَّةٌ
Diminutif de أَيِمَّةٌ, pluriel de إِمامٌ.

مُؤَمٌّ
Voir أَمَمٌ.

مِئَمٌّ
Chameau en tête de cortège et qui guide ceux qui suivent, et son féminin avec ة.

مَأْمُومٌ
·Voir أَمِيمٌ ;
·Chameau ayant sa hanche meurtrie pour avoir été trop monté, ou enflée à cause des sangles de la selle, ou encore la fourrure partie à force de taper le chameau à l’arrière

مَأْمُومَةٌ
Voir آمَّةٌ.

مُؤَامٌّ
Voir أَمَمٌ.

مُؤْتَمٌّ
Participe actif forme VIII, suivant un modèle, un exemple, imitant, un exemplaire.
Participe passif, suivi en tant qu’exemple, imité. Ces deux participes se distinguent par l’emploi de la préposition بِ pour le second.

(See lane's lexicon page 125, 126, 127, 128 and 129).

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum