Mounia
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Mounia
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
SVP, j'ai besoin d'un dictionnaire médical.
Je suis pas toujours en ligne, donc je veux le télécharger sur mon PC ! et bien sûr gratuitement :)
و جزاكم الله خيرا Merci d'avance
SVP, j'ai besoin d'un dictionnaire médical.
Je suis pas toujours en ligne, donc je veux le télécharger sur mon PC ! et bien sûr gratuitement :)
و جزاكم الله خيرا Merci d'avance
Invité- Invité
Re: Mounia
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Trouve ces infos ici : البَدَن والصِّحَة / le corps et la santé
Dis si tu n'y trouves pas encore les infos que tu cherches.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Question
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Le conte de l'apprenti papetier.
Il était une fois un petit apprenti papetier à qui ses maîtres menaient la vie rude. Un soir qu'on l'avait trop battu, il s'écria: "Je me donne à qui me délivera: Quand ce serait le diable! ..."
Question: Que veut dire l'apprenti par: "Quand ce serait le diable"?
Il sera l'apprenti de n'importe qui, même si il s'agit d'un diable ?
et pourquoi on a utilisé "Quand" ?
Merci d'avance
Le conte de l'apprenti papetier.
Il était une fois un petit apprenti papetier à qui ses maîtres menaient la vie rude. Un soir qu'on l'avait trop battu, il s'écria: "Je me donne à qui me délivera: Quand ce serait le diable! ..."
Question: Que veut dire l'apprenti par: "Quand ce serait le diable"?
Il sera l'apprenti de n'importe qui, même si il s'agit d'un diable ?
et pourquoi on a utilisé "Quand" ?
Merci d'avance
Invité- Invité
Re: Mounia
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
رمضان كريم
رمضان كريم
Mounia a écrit:
Le conte de l'apprenti papetier.
Il était une fois un petit apprenti papetier à qui ses maîtres menaient la vie rude. Un soir qu'on l'avait trop battu, il s'écria : "Je me donne à qui me délivrera: Quand ce serait le diable! ..." [/size]
D'où proviennent ces phrases ? Il y a des erreurs d'orthographe et de syntaxe.
> "Quand bien même ce serait le diable !" (= même si c'est...).
Oui.
Il sera l'apprenti de n'importe qui, même si il s'agit d'un diable ?
Il demande de l'aide = 1 moment. Le secours vient à ce moment-là = quand (Marque une relation temporelle de simultanéité ou de postériorité).
et pourquoi est-il utilisé "Quand" ?
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Mounia
Merci
1) "Délivrera" oui , juste une faute de frappe
2) J'ai trouvé ce texte dans un livre , j'ai juste copié le début
Le condionnnel est utilisé comme je l'ai écrit ! ( Quand ce serait le diable )
3) (Il demande de l'aide = 1 moment. Le secours vient à ce moment-là = quand (Marque une relation temporelle de simultanéité ou de postériorité). ==> Désolée, mais je n'ai pas bien compris
1) "Délivrera" oui , juste une faute de frappe
2) J'ai trouvé ce texte dans un livre , j'ai juste copié le début
Le condionnnel est utilisé comme je l'ai écrit ! ( Quand ce serait le diable )
3) (Il demande de l'aide = 1 moment. Le secours vient à ce moment-là = quand (Marque une relation temporelle de simultanéité ou de postériorité). ==> Désolée, mais je n'ai pas bien compris
Invité- Invité
Page 1 sur 2 • 1, 2
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|