Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -38%
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip ...
Voir le deal
99.99 €

Traduire إِنَّما

3 participants

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Traduire إِنَّما

Message par Mansour Lun 5 Sep - 22:42

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



Les actes ne valent que par leur intention.

Leur intention est au singulier car il signifie : à chaque acte, son intention (1 intention pour 1 acte).


أَميرِ الْمُؤْمِنينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ الله عَنْهَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يقول

إِنَّما الأَعْمالُ بِالنَّيّاتِ
وَ
إِنَّما لِكُلَّ امْرِئٍ ما نَوَى

فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلى الله وَرَسُولِهِ , فَهِجْرَتُهُ إِلَى الله وَ رَسُولِهِ , وَ مِنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَو امْرَأَهٍ يَنْكِحُهَا , فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ

Voilà qui nous permet d'aller plus loin dans notre discussion sur إنَّمّا : Il en est ainsi et ainsi soit-il


Dernière édition par Mansour le Ven 6 Avr - 1:07, édité 1 fois
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Re: Traduire إِنَّما

Message par Ibn Nacer Mer 7 Sep - 17:50

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Intéressant en effet Bâraka Allâhu fîkum.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Re: Traduire إِنَّما

Message par Admin Mer 7 Sep - 18:13

Ibn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Intéressant en effet Bâraka Allâhu fîkum.

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

وفيكَ

Deux choses sont confirmées :


  • إنّما est bien إنّ + pronom relatif ما.

إِنَّمَا : كافة ومكفوفة

Vois ce que dit à ce sujet Salah (dernier post):

https://arabeclassique.forumactif.com/t69-sourate-3528


  • Et le sens de ب, est bien "amener" ou "par le moyen de" (amener vient de main/moyen) d'où le sens proche de "avec" mais plutôt "par le moyen de". Il officie comme un verbe.
Le rôle des prépositions est passionnant. Je les appelle des mini-verbes. Paradise (prof arabe de français) m'a donné une fiche à poster sur tous les types de prépositions (VIII).
Admin
Admin
Admin

Messages : 2565
Points : 5507
Date d'inscription : 17/07/2011

https://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Re: Traduire إِنَّما

Message par Ibn Nacer Mer 7 Sep - 18:21

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Je ne vois pas les messages de Salah à moins que ce soit toi qui les poste ?

Oui les prépositions, sujet important, il faudrait que les arabophones nous donnent des exemples pour chaque sens de la préposition pour apprendre à les distinguer inchâ-a Allah...

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Re: Traduire إِنَّما

Message par Admin Mer 7 Sep - 18:24

Ibn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Je ne vois pas les messages de Salah à moins que ce soit toi qui les poste ?

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

lol

Salah est le grammairien qui a écrit un livre sur l'analyse grammaticale du Qur'an. As-tu les livres de Darwish et Salah ? Les veux-tu ? Ils sont en arabe.
Admin
Admin
Admin

Messages : 2565
Points : 5507
Date d'inscription : 17/07/2011

https://arabeclassique.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Traduire إِنَّما  Empty Re: Traduire إِنَّما

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum