Comment traduire le ضمير الشأن
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 1 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Comment traduire le ضمير الشأن
Je ne sais pas si je fais bien de poster une nouvelle question, on verra ce que ça va donner.
La question que je pose est : Comment traduire le ضمير الشأن
Commeو par exemple, dans le verset suivant : هو الله أحد
Umm Ayoub- Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015
Re: Comment traduire le ضمير الشأن
وأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
Umm Ayoub- Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015
Re: Comment traduire le ضمير الشأن
Umm Ayoub- Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015
Re: Comment traduire le ضمير الشأن
)ضمير المجهول-ضمير القصة([/rtl]
يدخل موضوع هذه الدراسة في ميدان الدّراسة النحوية للضمائر و قد فرّقه النحويون في غير مكان، و لكنّه تركز في بابي (كان و إنّ) و أخواتهما بناءً على أن النواسخ تحتاج إلى معمولها الأول ، فإذا فقد من الجملة قدّره النحاة مضمرا يعبّر عن الشّأن أو القصّة.و بحث النحويين في هذا الباب قد أحالهم على دراسة تركيب الجملة الاسمية التي تفتتح بضمير لغائب لم يتقدّم ذكره، و على بيان البلاغة في هذا التركيب و الدّواعي الباعثة عليه ، و لكن القليل منهم من فعل ذلك كابن يعيش و ابن الحاجب،إلا أن اهتمامهم انصرف إلى الناحية الشكلية للجملة بحثا عن المعمول،و تقديرا لسؤال و جواب دون عناية خاصّة بالقيمة المعنوية للتعبير.[/rtl]
لاستخدام ضمير الشأن فائدة تتجلّى في المعنى الذي يؤدّيه داخل التركيب المستعمل فيه،ويحدّده غالبية الدّارسين في قصد تفخيم الأمر و تعظيمه،و في مقدّمة من قالوا بهذا نجد ابن يعيش في شرح المفصّل [/rtl]
أحكام ضمير الشأن:
يخرج ضمير الشأن عن حكم ضمائر الغياب في التزام تقدّم مرجعها و له أحكام يُلتزَمُ بها عند استعماله ، حدّدها الحافظ السيوطي عشرة في كتابه "الأشباه و النّظائر" و نوردها كالآتي :[/rtl]
- عدم عودته إلى اسم ظاهر. [/rtl]
- خلو جملته من ضمير عائد عليه أو رابط. [/rtl]
- لزومه الإفراد و الغياب،فلا يكون لمتكلم و لا لمخاطب و لا يكون مثنّى ولا مجموعا.
- أنّه لا يعطف عليه. [/rtl]
- أنّه لا يؤكَّد. [/rtl]
- لا يبدل منه. [/rtl]
-لا يتقدّم خبره عليه. [/rtl]
- أنّه لا يفسّر إلا بجملة. [/rtl]
- لا يقوم الظّاهر مقامه. [/rtl]
- أنّ لجملته المفسِّرة موضع من الإعراب.[/rtl]
*عوده على ما بعده لزوما :إذ لا يجوز للجملة المفسِّرة له أن تتقدَّم عليه و لا شيء منها.
*أنّ مفسِّره لا يكون إلا جملة. [/rtl]
*أنّه لا يتبع بتابع فلا يؤكَّد و لا يعطف عليه و لا يبدل منه. [/rtl]
*أنه لا يعمل فيه إلا الابتداء أو ناسخ. [/rtl]
*أنه ملازم للإفراد فلا يُثنَّى و لا يُجمع. [/rtl]
يرد ضمير الشأن في مواضع متعدّدة من القرآن الكريم و من ذلك قوله تعالى (قل هو الله أحد)الإخلاص1،فالضمير (هو )في الآية مستجيب لجميع الأحكام السابقة الذكر ممّا يؤكد كونه ضمير شأن لا خلاف حوله،و مثاله أيضا الضمير الوارد في قوله عزّ من قائل (فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا) الأنبياء 97،و من الأمثلة المختلف فيها ما ورد في قوله تعالى (وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمًّر) فقد اعتبره البعض مثالا لما نحن فيه،لكن ابن هشام يرفض أن يكون (هو) بمثابة ضمير شأن هنا[/rtl]
هو البين حتّى إذا ما تأنّى الحزائق و يا قلب حتّى أنت ممّن أفارق12[/rtl]
و دَرْءًا للخلاف حول اعتبار الضمير ضمير شأن في بعض المواضع من عدم اعتباره كذلك نورد في ختام هذه المحاولة المتواضعة لدراسة هذا الموضوع ما أَغْنَانَا به صاحب المغني عن الوقوع في الخلط بين ضمير الإشارة و ضمير الشأن،و ذلك من خلال قوله:(متى أمكن الْحَمل على غير ضمير الشأن فلا ينبغي أن يُحمل عليه)13 ومن ثمّ فهو يُضعِّف قول الزمخشري في (إنَّه يراكم) باعتباره أنّ اسم(إنّ) ضمير الشأن،بينما الأولى كونه ضمير الشيطان-لعنة الله عليه-و تؤيد رَأْيَ ابن هشام قراءة (و قبيلَه) بالنصب و كون ضمير الشأن لا يعطف عليه أيضا
Dernière édition par Umm Ayoub le Mar 14 Avr - 7:56, édité 1 fois
Umm Ayoub- Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015
Re: Comment traduire le ضمير الشأن
نسمع كثيرا عن ضمير الشأن ، ويتبادر إلى الذهن عدة إشكالات ، نتيجة بعض المرافات التي تكاد تتقارب في المعنى من جهة وتصب الإحالة إليه من جهة ثانية ....
فما هو ضمير الشأن ؟
قبل ذلك نقول أنه استعمال عربي شائع يراد به تفخيم أمر ما أو تعظيمه في نفس المتلقي ، فيؤتى بضمير بعده جملة تفسره وتبين غرضه ، ذاك الضمير هو ما أصطلح عليه بضمير الشأن !!
ويقال عنه ضمير القصة والأمر والحديث والمجهول !!
وهو ضمير ليس كالضمائر بل يخالفها كونه لايعطف عليه, ولا يؤكد, ولايبدل منه, ولايتقدم خبره عليه, ولايفسّر إلا بجملة اسمية خبرية, ولايقوم الظاهر مقامه, وجملته المفسِّرة لها موضع من الإعراب ... ثم هو ضمير يلزم الإفراد والغيبة ، نحو : " قل هو الله أحد "
اللهُ أحدٌ __ جملة اسمية خبرية مكونة من مبتدأ وخبر جاءت هنا مفسرة للضمير المفرد الغائب " هو " ومبينة غرض وجوده !
وعلى هذا نقول في إعرابه :
هو : ضمير الشأن مبني على الفتح في محل رفع مبتدأ
الله : لفظ الجلالة مبتدأ ثان مرفوع بالضمة الظاهرة
أحدٌ : خبر المبتدأ الثاني مرفوع بالضمة الظاهرة
والجملة الاسمية من المبتدأ الثاني وخبره في محل رفع خبر المبتدأ الأول .
بمعنى أن ضمير الشأن يعرب على حسب موقعه !!
نحو : " إنه لا يفلح الظالمون "
الهاء : ضمير الشأن متصل مبني على الضم في محل نصب اسم إن ... لأن أصله مبتدأ دخل عليه ناسخ هو "إن " التقدير إنه والحال أو الشأن أو الحدث : لا يفلح الظالمون !
Umm Ayoub- Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015
Page 1 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
» Pronom possessif en français / ضمير تملكي في الفرنسية
» traduire/درس التنوين
» Traduire en français - Traducir en español
» Traduire إِنَّما
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
|
|