Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -27%
PC Portable 17” LENOVO Ideapad 3 – 12 ...
Voir le deal
399.99 €

Comment traduire le ضمير الشأن

2 participants

Page 8 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par منصور Mar 14 Avr - 6:05

Umm Ayoub a écrit:Il y a deux interprétations différentes du premier verset de la sourate la sincérité. Soit que (هو) est un (ضمير الشأن) soit qu'il est un simple pronom.

L'interprétation que vous priviliégiez dans votre traduction est qu'il s'agit d'un pronom qui renvoit à Allah. Cette interprétation est tout à fait légitime, mais dans ce cas, il ne s'agit pas du (ضمير الشأن)

Relis bien ce que j'ai dit à plusieurs reprises. Le pronom ne renvoie pas à Allah, mais à une existence. Ce pronom est dit شأن justement parce qu'il va englober plusieurs caractéristiques. Relis encore une fois ceci :

الكلام مستأنف، مسوق للتنبيه على صفات الألوهية التي لا يسحقها غيره

Et plus particulièrement ceci : صفات الألوهية


______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2914
Points : 3605
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Mar 14 Avr - 7:38

Oui, je comprends,

Mais en renvoyant le pronom à une existence, tu renvoies le pronom à quelque chose, une existence, qui est en fait Dieu.

Mais le (ضمير الشأن) ne renvoit à rien, il est impersonnel, comme dans l'expression 'il y a'.

Par exemple : Il y a que je suis en train d'écrire

Le (ضمير الشأن) forme une phrase principale, et ce qui suit est subordonné à lui.

Enfin, c'est ainsi que je le comprends

Ce pronom vient mettre en évidence l'idée que Dieu est unique, et non pas que Dieu est existant.

Regarde comment Sasy a traduit le (ضمير الشأن) :

Voici ce qui est : Dieu est unique


Dernière édition par Umm Ayoub le Mar 14 Avr - 8:22, édité 3 fois

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Mar 14 Avr - 7:46

Cette interprétation que tu proposes est, je le répette, tout à fait légitime, est celle également du tafsir al-muyassar que j'utilise abondamment, et qui dit :


قل -أيها الرسول-: هو الله المتفرد بالألوهية والربوبية والأسماء والصفات، لا يشاركه أحد فيها.

Dans lequel, (هو) est le (مبتدأ), Dieu est le (خبر) et unique est le deuxième (خبر)

Dans ce cas, on peut traduire par :

Il est Le Dieu [et Il est] unique.


Dernière édition par Umm Ayoub le Mar 14 Avr - 7:55, édité 2 fois

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Mar 14 Avr - 8:06

Ou bien, pour donner plus d'importance, on peut traduire par :

C'est Lui qui est Dieu [et Il est] unique.

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Mar 14 Avr - 10:11

Avec le (ضمير الشأن) c'est comme si on disait : (الشأن هو) :

La réalité est que : Dieu est unique
Ce qui est, est que : Dieu est unique
Voici la réalité : Dieu est unique

etc.

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 8 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 8 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum