Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
PC portable Gamer 15,6” ERAZER DEPUTY P60 (144Hz – i7-12650H – ...
999.99 €
Voir le deal

Comment traduire le ضمير الشأن

2 participants

Page 3 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Dim 12 Avr - 14:02

Ou bien, : c'est Lui qui est Dieu, [et Il est] unique

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Dim 12 Avr - 14:07

Le problème avec ces traductions, c'est que l'on traduit le ضمير الشأن par un pronom personnel, alors que la signification de ce ضمير est tout à fait différente.

La signification est plutôt : Voici la réalité : Dieu est unique, ou bien, Sachez que " Dieu est unique, ou En réalité : Dieu est unique, etc.

Je n'ai pas encore trouvé l'expression juste...

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par منصور Dim 12 Avr - 14:25

Umm Ayoub a écrit:Oui, je connais cette traduction.

Le problème est que il y a une erreur dans 'Allah unique', car, l'analyse grammaticale est : Allah est unique. Il s'agit d'une phrase complète.

Si on dit Allah unique, unique devient un adjectif et non un attribut.

J'ai pensé à la traduction suivante :

Il est Allah [et Il est] unique

الأحد est un des Noms d'Allah le Très-Haut. Il pourrait être بدل (Il est Lui Allah, Unique) ? De plus, on peut dire alors : Il est Lui Allah (qui) est Unique pour conserver un semblant d'attribut.

Sémantiquement, réalité et exister se confondent. Ta traduction est liée à la mienne.

Nous disons tous les deux que ce pronom vient pour poser une réalité/existence, puis donner le nom de cette existence/réalité.

Ce sujet ouvre une autre interrogation, le rôle modulable des 3 semi-consonnes ا و ي :

ها
هو
هي

Le 1er est fait pour attirer l'attention d'une existence, le second pour appliquer cette existence au masculin, et le troisième au féminin et pluriel des êtres non doués de raison.
منصور
منصور

Messages : 2802
Points : 3447
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par منصور Dim 12 Avr - 14:45

منصور a écrit:
Ce sujet ouvre une autre interrogation, le rôle modulable des 3 semi-consonnes ا و ي :

ها
هو
هي

Le 1er est fait pour attirer l'attention d'une existence, le second pour appliquer cette existence au masculin, et le troisième au féminin et pluriel des êtres non doués de raison.

A cette liste, on peut ajouter :

هُنا

Cette particule indique également une existence/réalité, mais général. Pas d'existence sans lieu pour être.
منصور
منصور

Messages : 2802
Points : 3447
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Umm Ayoub Dim 12 Avr - 15:16

On pourrait dire, par exemple :

Il est [que] : Dieu est unique

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Comment traduire le ضمير الشأن - Page 3 Empty Re: Comment traduire le ضمير الشأن

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 9 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum