Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 68 sur 126 • 1 ... 35 ... 67, 68, 69 ... 97 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Outil pour rechercher une racine ? La morphologie.
Pour كسرة précédant une semi-consonne viendra un ي ;
Pour فتحة un ى ;
Pour ضمّة un و.
Pour les verbes ayant une semi-consonne en terminaison, son choix est déterminé par la حركة de la lettre médiane.
Les variations morphologique des semi-consonnes sont les trois vu ci-haut, plus اء. Fais-toi une idée ici :
عَدْو
عَدَا
عُدُوّ (de schème فُعُول)
عَدَاءٌ (de schème فَعَال)
قَضْي
قُضِيَ
قَضَى
قضاء (de schème فَعَال)
دَعْو
دَعَا
دُعِيَ
دُعَاء
Remarque la voyelle qui précède les semi-consonnes.
Ca répond à ta question ?
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2866
Points : 3527
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهAdel Medine a écrit:Salâm
Merci pour la confirmation Mansûr, oui ي fait partie de la racine.Tu devais probablement vouloir dire que المنقوصُ محذوفَ الياءِ est un genre d'annexion. D'où le mal-entendu. C'est ce que tu voulais expliquer plus tard ? Sinon comme tu peux le voir ce sujet est dans ma leçon courante.Ibn Nacer a écrit:je t'expliquerai plus tard inchâ-a Allâh mais est-ce que vous avez vu ce genre d'annexion dans les tomes de Médine ?
...
Peux-tu me donner les références de ces passages ?
Recherche les références dans le cours arabe c'est ce lien https://arabeclassique.forumactif.com/t6297-tome-iii-lecon-1
Ah ça y est je vois, cela provient de cette phrase وقد يكون المنقوصُ محذوفَ الياءِ je n'avais pas capté que c'était extrait de là... Alors effectivement ici c'est normal que محذوفَ ne soit pas défini par l'article al car ici il est khabar de kâna (c'est d'ailleurs pour cela qu'il est mansûb) il n'a donc pas à s'accorder avec المنقوصُ en détermination. Par contre on voit bien que الياءِ est majrûr car c'est le second terme d'une annexion.
Cette annexion est différente de celle que tu as étudiée, certains l'appellent l'annexion formelle ou qualifiante. Dans ce type d'annexion le premier terme peut prendre l'article al. Enfin c'est tout un cours... C'est pourquoi je demandais si vous avez vu ça dans les tomes de Médine.
Ibn Nacer a écrit:ici le type de nom c'est منقوصmais as-tu compris la précision qui est ajoutée à savoir : المحذوف الياء ?
Oui ce qui est ajoutée précise le cas de figure où le ي est retiré, c'est à dire lorsque le nom est indéterminé et qu'il n'est pas au cas accusatif
Oui c'est presque ça et c'est même ce qu'on lit parfois mais en toute rigueur cela ne marche pas toujours de dire "lorsque le nom est indéterminé" mais bon pour l'instant c'est bien.
Wa Allâhu a'lam.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
- http://oustadarabia.ibda3.org/t271-topic
- http://alkuwarih.com/node/302
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Pas vraiment. Je disais ne pas avoir de vocabulaire concernant les mots terminant par ي. Et demandais donc comment en trouver. Par exemple en français tu tapes dans un moteur de recherche 'mot finissant par la lettre ...' et tu en trouves mais en arabe je ne sais pas.Ca répond à ta question ?
Je n'ai rien compris. S'il est second terme alors le premier terme c'est lequel ? المنقوصُ serait aussi/en plus premier terme d'annexion ?Par contre on voit bien que الياءِ est majrûr car c'est le second terme d'une annexion.
Sinon non cela ne me dit rien de ce qui a bien pu être vu pour l'instant dans les tomes de Médine. D'ailleurs je ne sais même pas si cela est dans son programme..
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 68 sur 126 • 1 ... 35 ... 67, 68, 69 ... 97 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|