Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-44%
Le deal à ne pas rater :
Casque Gamer sans fil STEELSERIES Arctis 7P+ (PS5/PS4, PC)
86.99 € 155.01 €
Voir le deal

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

3 participants

Page 2 sur 14 Précédent  1, 2, 3 ... 8 ... 14  Suivant

Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Umm Ayoub Jeu 1 Jan - 14:20


Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Ibn Nacer Jeu 1 Jan - 15:12

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

C'est intéressant بارك الله فيك. Il y a d’ailleurs un exemple connu (verset 1-5) :

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par منصور Jeu 1 Jan - 15:24

Umm Ayoub a écrit:En fait, cette figure de style (تقدير) existe en français, on l'appele 'Hyperbate', ou 'inversion' elle est utilisée dans la poésie.

Par exemple :

[ltr] Le long d'un clair ruisseau buvait une colombe (La Fontaine)[/ltr]



[ltr]En français, cela permet de mettre l'accent sur un mot ou un groupe de mots, mais en arabe, c'est plus que ça, si je comprends bien.[/ltr]


Il n'y a pas d'antéposition ici, mais apposition. Une antéposition, c'est quand la structure des éléments essentiels d'une phrase sont inversés : exemple خبر et ensuite le مبتدأ, ou le COD et le verbe.

Un complément circ. se place où on le souhaite dans une phrase.

J'ai traduit ب avec "par" car c'est de la sémantique, même si comme tu le signales, ma traduction essaie de coller à la syntaxe et sémantique arabe, elle est moins facile à assimiler pour un français : خبير ب (très informé par).

Au sujet de = عن.

Je reviens plus tard pour tes autres remarques إن شاء الله.

Pour les transcriptions à éviter, ce n'était pas un reproche mais un constat et un réveil à faire à la Ummah : in cha Allah comporte déjà 4 erreurs morphologiques. Les transcriptions sont un poison pour l'arabe, qu'il soit arabophone ou francophone apprenant l'arabe.

Il est plus logique d'écrire إن شاء الله. J'ai pris moins de temps que d'écrire in cha Allah, et en plus, c'est plus propre.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par منصور Jeu 1 Jan - 15:46

Umm Ayoub a écrit:
Pour ma part, si vous relisez ma traduction, j'ai suggéré l'emploi de 'c'est ... que ', tout en conservant la position des mots (sauf le sujet de la phrase nominale)

و سلام

Je n'ai pas trouvé où tu citais "c'est que". Mais oui, l'emploie de la particule de l'accusatif que ou أن en arabe semble plus correct.

Il est certain que...
Il pronom impersonnel
est (copule)
certain (on part de ce principe acquis, emphase)
que (part. de l'accusatif, mettant en "a").

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par منصور Jeu 1 Jan - 16:45

Lorsque je disais que ce n'était pas une antéposition (تقدير), c'était pour le verset. Mais ici :

Le long d'un clair ruisseau buvait une colombe (La Fontaine)

L'antéposition est entre le verbe et l'agent. D'ailleurs :

Le long d'un clair ruisseau, buvait une colombe (La Fontaine)

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 2 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 14 Précédent  1, 2, 3 ... 8 ... 14  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum