Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -28%
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 ...
Voir le deal
279.99 €

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

3 participants

Page 14 sur 14 Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14

Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 14 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Ibn Nacer Ven 26 Juin - 19:50

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 14 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Umm Ayoub Jeu 20 Aoû - 20:59

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Je suis désolée pour la réponse tardive, je viens juste de voir votre message, mon frère.


Merci pour le vidéo.


Cependant, ce vidéo ne parle pas du même sujet (même si les même termes sont employés). Il parle d'autre chose.


Le vidéo parle du cas de la position des noms qui se suivent les uns les autres, et il affirme que leur position (soit antérieure, soit postérieure) n'est pas significative.


Comme par exemple, si je dis, en français : " J'ai mangé des pommes est des oranges" est équivalent de : "J'ai mangé des oranges et des pommes". Que le mot "pomme" soit placé avant 'orange" ou après lui, ça ne change rien au sens.


Je suis tout à fait d'accord avec ce qu'il dit.


Cependant, pour ma part, dans ce forum, je parlais de l'antéposition ou de la postposition d'unités grammaticales par rapport à leur position normale dans la phrase. 


Comme, par exemple, lorsqu'en arabe, on place le sujet avant le verbe (plutôt que de le placer après celui-ci, comme le veut l'usage). Ce déplacement sert à mettre l'accent sur l'unité grammaticale déplacée.


La même technique peut être utilisée en français. Je vais vous donner un exemple banal :


Par exemple, si je dis : "Elle était verte, la pomme que j'ai mangée"


Cette phrase diffère, quant au sens, de la phrase : "La pomme que j'ai mangée était verte"


La première phrase signifie que la pomme que j'ai mangée était verte, et non d'une autre couleur, comme rouge ou jaune... On met l'accent sur le fait que la pomme était verte.


Le deuxième exemple signifie que j'ai mangé une pomme dont la couleur est verte. La couleur ici, n'a pas la même importance que dans le premier exemple. Ce qui est important, c'est que j'ai mangé une pomme. L'adjectif 'verte' vient uniquement qualifier la pomme.

Est-ce que vous sentez la différence? 

Umm Ayoub

Messages : 51
Points : 55
Date d'inscription : 01/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 14 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Ibn Nacer Sam 22 Aoû - 7:27

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Oui je vois la différence Bâraka Allâhu fîki.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Antéposition et postposition /التقديم والتأخير - Page 14 Empty Re: Antéposition et postposition /التقديم والتأخير

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 14 sur 14 Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum