Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-14%
Le deal à ne pas rater :
Smartphone Xiaomi Redmi Note 13 Pro – 6,67″ 8 Go/256 Go, Noir
174.99 € 202.67 €
Voir le deal

Jésus de Nazareth ou Jésus le Nazaréen ? משמעות השם נצרת

Aller en bas

Jésus de Nazareth ou Jésus le Nazaréen ? משמעות השם נצרת Empty Jésus de Nazareth ou Jésus le Nazaréen ? משמעות השם נצרת

Message par منصور Sam 7 Sep - 2:51

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Matthieu 2.23
ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܥܡܰܪ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܢܳܨܪܰܬ݂ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܬ݂ܡܰܠܶܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܶܐܬ݂ܶܐܡܰܪ ܒ݁ܰܢܒ݂ܺܝܳܐ ܕ݁ܢܳܨܪܳܝܳܐ ܢܶܬ݂ܩܪܶܐ
et (Joseph) vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : « Il sera appelé le Nazaréen ».


Nous allons voir que tout ce chapitre Matthieu 2 est un ajout tardif, probablement au second siècle de notre ère, par des serviteurs de Rome convertis au proto-christianisme. Ni Roi mage, ni compagnon pour Marie mère de Jésus, ni ville appelée Nazareth.

Ce verset affirme que Jésus était appelé le Nazaréen, la seule chose incontestable.




Morphologie

ܢܳܨܪܳܝܳܐ
Le Nazaréen

- Racine ܢܨܪ soit נצר en hébreu et نصر en arabe.
- ܢܳܨܪܳܝܳܐ : le ܝܳ (YY) suffixé indique une qualification, comme le fait le français -éen suffixé à Nazar, une affiliation.
- ܢܳܨܪܳܝܳܐ : le ܐ (a) final est un déterminant, le nazaréen.




Etymologie

Araméen et syriaque

ܢܨܪ 

- gazouiller (oiseaux), siffler, fredonner, chanter ;
- prier, louer, féliciter ;
- prédire, annoncer.


Nous avons là deux anomalies, le champ sémantique est à peu près cohérent entre chanter et prier, dans les deux cas il s'agit de l'usage de la voix, puis nous glissons de la prière vers la prédiction, attribut des prophètes. Tout mène à penser que c'est le dogme chrétien qui a fait basculer le sens de ܢܨܪ vers des interprétations religieuses, prier, prédire et annoncer très certainement venus du verset Matthieu 2.23 ...avait été annoncé par les prophètes. Ceci montre une profonde incompréhension de l'hébreu et des textes hébraïques, la Torah, comme nous allons le démontrer.

De fait, les définitions données ne concernent pas le sens de la racine ܢܨܪ, mais de la racine :

A) ܘܨܪ WTzR le fait de stocker, la thésaurisation, soit en arabe وصر WTzR le fait d'être lié à un contrat ;
B) ܨܪ (TzR) le fait de lier, attacher, que nous retrouvons dans le nom ܡܨܪܝܢ  Egypte, et au sens figuré, être contraint, perturbé ou confus, comme en arabe صر, racine arabe qui peut renvoyer également au sens de siffler, chanter, gazouiller (oiseaux) peut-être ici emprunté à l'araméen.

Nous pouvons extraire de Nazaréen, sa racine NTzR et son étymon ܨܪ en arabe صر TzR, soit en hébreu צר avec le sens d'étroitesse, ce qui est restreint et là aussi, être perturbé.

Nous pouvons mieux saisir le sens de la racine hébraïque et arabe نصر נצר, Esaïe verset 11.1 :



11.1 יְשַׁעְיָהוּ
וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה
Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, et un rejeton naîtra de ses racines.


Matthieu 2.23 "... ce qui avait été annoncé par les prophètes : « Il sera appelé le Nazaréen »" L'auteur de l'évangile de Matthieu faisait donc référence à cette tradition prophétique du livre d'Esaïe. Il n'est plus question d'une ville, ce qui prouve que le verset 2.23 est un ajout tardif par un auteur qui ne connaissait ni l'hébreu, ni même l'araméen. 

Le verset d'Esaïe traite d'un mouvement dissident issu des fils d'Israël et leurs dogmes, et non d'une ville qui de toute façon n'existait pas à l'époque de Jésus, et qui apparait pour la 1ère fois dans les registres qu'à la fin du second siècle de notre ère. Nazareth est alors un nom donnée à un hameau par des proto-chrétiens ayant cru le verset de l'Evangile de Matthieu, ou même ceux-là mêmes qui ont écrit cet évangile, tout au moins appartenant à cette primo-secte chrétienne. 

Puisque Nazareth n'existait pas à cette époque, tout le chapitre de Matthieu est une invention tardive, Joseph, les rois mages, l'exil en Egypte ce dernier étant un emprunt à un récit ancien, celui de Moïse. Si le thème des rois mages a pour intention d'enjoliver l'histoire et vie de Jésus par les 1ers chrétiens, l'invention de Joseph a une autre explication : tenter de relier Jésus à une lignée remontant à David, selon les exigences du rabbinisme attendant un messie.


Le terme נצר est appliqué à l'agriculture, les rejets qui partent de la souche d'un arbre, la base d'un arbre. Le rejet est de même essence qu'un tronc porteur, et c'est le sens de l'archétype צ ص (Tz). L'archétype ر ר, et on obtient le sens d'être lié, attacher, lier par contrainte.
Mais ce terme hébraïque va sur une autre direction en apparence, Esaïe 27.3 :


27.3 יְשַׁעְיָהוּ
אֲנִי יְהוָה נֹצְרָהּ לִרְגָעִים אַשְׁקֶנָּה פֶּן יִפְקֹד עָלֶיהָ לַיְלָה וָיוֹם אֶצֳּרֶנָּה
Moi l'Éternel, j'en suis le gardien. Je l'arrose à chaque instant, de peur qu'on ne l'attaque. Nuit et jour, je la garde.


Ici encore, une anomalie morphologique et lexicographique. Nous avons deux racines différentes :

- נֹצְרָ de racine נצר : gardien, surveillant du verbe surveiller, garder, préserver, se prémunir des dangers, observer, garder avec fidélité, garder secret, être gardé près de soi, être bloqué.
- אֶצֳּרֶנָּה de racine צר comme vu plus haut étroit, serré du verbe étreindre, serrer. De fait, c'est également une ville fortifiée de Nephtali, probablement dans la région de la mer de Galilée. 
Cette racine peut indiquer un matériau dur et ferme, le silex.

Nous retrouvons bien le sens de l'étymon صر צר comme vu ci-haut. Voir également ici. Autre exemple, Genèse 16.2 :


16.2 בְּרֵאשִׁית
וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל אַבְרָם הִנֵּה נָא עֲצָרַנִי יְהוָה מִלֶּדֶת בֹּא נָא אֶל־שִׁפְחָתִי אוּלַי אִבָּנֶה מִמֵּנָּה וַיִּשְׁמַע אַבְרָם לְקֹול שָׂרָי
Et Saraï dit à Abram : « Voici, l'Éternel m'a rendue stérile. Viens, je te prie, vers ma servante. Peut-être aurai-je par elle des enfants ». Abram écouta la voix de Saraï.


עצר  (et son étymon צר) : restreindre, retenir, fermer, s'abstenir, rester, détenir, arrêter. Ce n'est pas la stérilité qui est indiquée dans ce verset, mais un empêchement, une restriction.




Conclusion

ܢܨܪ
נצר
نصر

Le N préfixé à l'étymon ܢܨܪ נצר نصر nous indique une emphase, une action complète, et l'étymon en lui-même indique un lien qui restreint et ferme

En arabe, de gardien, protecteur, le sens pour نصر est l'aide, l'assistance, faire lien avec une cause. 


3.52 سورة آل عِمران
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité de leur part, il dit : « Qui sont mes alliés dans la voie d'Allah ? » Les apôtres dirent : « Nous sommes les alliés d'Allah. Nous croyons en Allah. Et sois témoin que nous Lui sommes soumis.



De fait, Jésus était Nazaréen, il avait intégré ou avait été considéré comme intégré à un mouvement religieux au sein du judaïsme de cette époque, dont Jean le Baptiste et son père faisaient partie, et rejetés pour cette raison par les saducéens et pharisiens :


Matthieu 11.18 et 19
ܐܶܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܕ݁ܠܳܐ ܐܳܟ݂ܶܠ ܘܠܳܐ ܫܳܬ݂ܶܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܰܝܘܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܒ݁ܶܗ
« Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent 'Il a un démon'.

ܐܶܬ݂ܳܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܐܳܟ݂ܶܠ ܘܫܳܬ݂ܶܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܐܳܟ݁ܽܘܠܳܐ ܘܫܳܬ݂ܶܐ ܚܰܡܪܳܐ ܘܪܳܚܡܳܐ ܕ݁ܡܳܟ݂ܣܶܐ ܘܰܕ݂ܚܰܛܳܝܶܐ ܘܶܐܙܕ݁ܰܕ݁ܩܰܬ݂ ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܝܗ
Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent 'C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie' ». Mais la sagesse a été justifiée par ses oeuvres.


Ce verset indique que Jean, cousin et proche de Jésus dont la mère de ce dernier avait grandi sous le toit des parents de Jean, avait une discipline de vie qui ne plaisaient pas aux pharisiens, un sectaire, et ceci remontant à la tradition de Samson la Nazaréen également. Voir ici.

Nazareth n'avait pas le sens d'un nom de ville à l'époque des prophètes, mais bien d'un mouvement idéologique dissident, et détesté par les tenants du pouvoir des orthodoxes de l'époque de Jean le Baptiste et son cousin Jésus.


Jean 1.46
Nathanaël lui dit : « Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon ? » Philippe lui répondit : « Viens, et vois ».




Nazareth serait donc le nom de cette secte issue du judaïsme, comme le rapporte le talmud, et comme annoncé par Esaïe, verset 11.1. Et le terme ܢܳܨܪܳܝܳܐ : le ܝܳ suffixé indique une affiliation non à une ville, mais une secte, une dissidence. 

De fait, Jésus le Nazaréen signifie Jésus le Dissident aussi bien dans les évangiles que dans le verset d'Esaïe 11.1.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2902
Points : 3593
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum