Quelle langue utilisait Jésus dans ses prêches ?
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: L'évangile de Matthieu à la lumière du Qur'an / إنجيل متى في ضوء القرآن / Gospel of Matthew in the Light of the Qur'an
Quelle langue utilisait Jésus dans ses prêches ?
Précisions : ce jeune homme a peu de connaissances en matière de religion et tradition monothéiste moyen orientale. Jésus est issu d'une famille de lévite par sa mère, cette dernière ayant été élevée auprès du lévite et prophète Zaccharia et de son fils Jean le Baptiste.
Les lévites sont les gardiens de la torah au sein des fils d'Israël. Dans cette vidéo, ce linguiste émet des doutes sur le fait que Jésus connaissant la Torah ne parlait pas l'hébreu, alors que celle-ci est en hébreu. Il est vrai que l'hébreu n'était plus parlé mais était et est encore de nos jours une langue liturgique, pour les offices religieux.
Selon la tradition juive et talmudique, Jésus était un étudiant de la Torah, puis un Rabbin enseignant la Torah, ce que de toute évidence, ce linguiste n'en a connaissance.
La langue utilisée à l'époque de Jésus était l'araméen, donc ses prêches était majoritairement en araméen auprès d'une population qui était éloignée de la Torah, surtout dans la région de Samarie, région qui avait fait scission avec le judaïsme plusieurs siècles auparavant.
Prétendre que Jésus aurait pu parler grec est un non sens. Le grec était une langue de l'occupant grec avant la venue des occupants romains en Judée Samarie, occupant rejeté par les autochtones. Les évangiles témoignent que Jésus n'avait aucun intérêt à prêcher pour les gens qui n'appartenaient pas à son groupe ethnique et religieux, et étant lévite et nationaliste indépendantiste, il rejetait la culture des polythéistes gréco-romains qui occupaient son pays. Il se voulait être un guide, un Messie, soit un Roi, pour sa communauté exclusivement, et qu'il voulait unifiée.
Les romains ont peu à peu essayé de remplacer le judaïsme par le christianisme, et l'idée que Jésus et ses apôtres auraient parlé le grec a été imposée, notamment des lettres soit disant écrites par un de ses apôtres, Simon, soit Kufah (Pierre) à Paul de tarse, fondateur du christianisme romain. Nous savons que Pierre était de condition modeste et n'avait pas reçu d'instruction, que ce soit de la Torah et de l'hébreu, ou même du grec, et était illettré. De fait nous ne connaissons pas l'auteur des lettres qui lui sont attribuées.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2902
Points : 3593
Date d'inscription : 26/09/2013
» Les emplois de si dans l’Itinerarium Egeriae : du reflet d’un niveau de langue au reflet d’un état de langue
» La crucifixion de Jésus dans l'Évangile et le Qur'an
» Vocabulaire raisonné des principaux éléments créateurs de la langue française puisés dans le grec, le latin, l'italien, l'espagnol, l'arabe, l'allemand, l'hébreu, le sanscrit, le syriaque, l'éolique, le vieux français et dans tous les idiomes connus
» Les arabismes dans la langue française
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: L'évangile de Matthieu à la lumière du Qur'an / إنجيل متى في ضوء القرآن / Gospel of Matthew in the Light of the Qur'an