J'ai besoin d'une traduction
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
J'ai besoin d'une traduction
هذه روحي بين صلبين تُوقف
هزيل الزيت المُصبّ , لأقف
وألغي من قاموسي كل هاتف
كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف
وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
هزيل الزيت المُصبّ , لأقف
وألغي من قاموسي كل هاتف
كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف
وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Dernière édition par sally le Dim 9 Oct - 11:52, édité 2 fois
Re: J'ai besoin d'une traduction
Salut Sally !
Oui, fais-nous profiter de ton travail.
Voici mon premier essai.
Oui, fais-nous profiter de ton travail.
هذه روحي بين صلبين تُوقف
Cette âme mienne, pressurisée
هزيل الزيت المُصبّ , لأقف
Filet d'huile s'écoulant, l'asséchant
وألغي من قاموسي كل هاتف
Privant de mots toutes expressions
كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف
Combien seront-ils à se répandre en reproches face à la mort
وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم
Et j'avance, j'avance pour les oublier
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite
Cette âme mienne, pressurisée
هزيل الزيت المُصبّ , لأقف
Filet d'huile s'écoulant, l'asséchant
وألغي من قاموسي كل هاتف
Privant de mots toutes expressions
كم أسكبوا العذول في مرقد حاتف
Combien seront-ils à se répandre en reproches face à la mort
وأنا أمشي , كي أمشي لأنساهم
Et j'avance, j'avance pour les oublier
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite
Voici mon premier essai.
Re: J'ai besoin d'une traduction
Salut
الصلب
je vais dire ici Une position décisive , Deux choses durs.
privant de mots tout ce qui m'appelle
هاتف comme نداء
هذه روحي بين صلبين تُوقف
Cette âme mienne, pressurisée
الصلب
je vais dire ici Une position décisive , Deux choses durs.
وألغي من قاموسي كل هاتف
Privant de mots toutes expressions
privant de mots tout ce qui m'appelle
هاتف comme نداء
Re: J'ai besoin d'une traduction
ليس عندي ما يُقال للغطاء النازف
Je n'ai rien à dire qui pourrait juguler cette fuite
je n'ai rien à dire pour cette couvrir de la fuite
Comment vous le pensez ?
Re: J'ai besoin d'une traduction
Cette âme mienne, pressuriséesally a écrit:هذه روحي بين صلبين تُوقف
sally a écrit:الصلب
je voulais (vais) dire ici Une position décisive , Deux choses durs.
صلب est difficile à traduire. C'est le fait de faire tenir droit, érigé et compact.
Je sais bien que pressurisé n'est pas la traduction exacte, mais comprimé-pressé semble aller avec le thème général du poème.
Privant de mots toutes expressionssally a écrit:وألغي من قاموسي كل هاتف
sally a écrit:privant de mots (tout) (ce) tous ceux qui m'appellent
sally a écrit:هاتف comme نداء
في مرقد حاتف
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» إِذْ - Besoin de traduction - Need translation
» Besoin d'aide
» Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
» المحددات / Les déterminants
» ترجمة / traduction
» Besoin d'aide
» Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
» المحددات / Les déterminants
» ترجمة / traduction
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|