Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
SAMSUNG Galaxy A14 5G Noir 64 Go à 98,49€
Voir le deal
96.99 €

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

5 participants

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Aller en bas

traduction - 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant - Page 5 Empty Salam

Message par Mansour Mar 15 Mai - 16:16

وفيك بارك الله

L'idée de traduction m'a beaucoup aidé à apprendre et découvrir d'autres mots, et surtout à construire une phrase.
Je te propose d'ouvrir des sujets dans cette section : poster des textes arabes (des contes pour enfants car le vocabulaire est simple), ensuite tu les traduis en français.

1- .سأذهب إلى الحلاق غدا
Je vais aller demain chez (au) la coiffeuse.

Au = à+le. La préposition à > pour des choses.

2- .سنذهب إلى المكتبة الجديدة غدا
Nous allons aller demain à la nouvelle bibliothèque.

3- .أكتب رسالة إلى عمدة المدينة
J'écris (Ecris) une lettre au maire de la ville.

4- لماذا لا تكتب رسالة إلى الأمير ؟
Pourquoi (tu) n’écris-tu pas une lettre au prince ?

5- .لا أفهم العربية الدارجة
Je ne comprends pas l’arabe dialectal.

6- لماذا لا تتعلم الدارجة في بلد عربي ؟
Pourquoi tu n’apprends pas le (la) dialecte dans un (au) pays (d’) arabe ?

Un/une = article indéfini. Au = article défini.

7- من منكم يفهم الدارجة الموريتانية ؟
(Il y a) Qui de vous (qui) comprend (comprends) la dialectal mauritanien ? (Mauritanie)

> Je comprends : tu comprends >>> il comprend.
> La Mauritanie = nom propre
mauritanien/mauritanienne = adjectif
Un Mauritanien / Une Mauritanienne = nom. Vois ce thème :
أسماء دول العالم والقوميات / Noms de pays et de nationalité

8- أين دليل التليفون ؟
(Il est) (ou) Où est l’annuaire téléphonique ?

Reconnais la conjonction (عطف) ou et le pronom adverbial .

9- .أريد دليل الهاتف الجديد
Je veux le nouvel (nouveau) annuaire téléphonique.

Nouvel s'utilise quand le mot masculin qui suit commence par une voyelle. Autres cas : Beau - bel ; vieux - vieil.

10- هل الدليل الجديد عندك ؟
(Est-ce que) Avez-vous le nouvel (nouveau) annuaire téléphonique ? (est avec vous)

Lien : La poste et la conversation
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

traduction - 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant - Page 5 Empty la réponse

Message par Zaineb Jeu 17 Mai - 15:34

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

1- .لا شيء في جيبي , أنا مفلس
Je n’ai rien dans ma poche, je suis en faillite.

2- !لا مال عندي , لا درهم و لا دينار
Je n’ai pas de l’argent , pas de centime et de dinar !

3- أنا وحدي اليوم في هذا المطعم , لا أدري لماذا؟
Je suis seule aujourd’hui dans cette restaurant, je ne sais pas pourquoi ?

4- ماذا تفعل وحدك هنا ؟
Que-ce que vous faites ici tout seul ?

5- لماذا هي دائما وحدها ؟
Pourquoi elle était toujours toute seule ?

6- ماذا هناك بين المدينة الجديدة و المدينة القديمة ؟
Que-ce qu’il a entre l’ancien ville et la nouvelle ville ?

7- هل هناك مشكلة بينك و بينه ؟
Est-ce que il a un problème entre vous ?

8- أنت لا تفهم لأنك لا تريد أن تفهم
Vous ne comprend pas parce-que vous ne voulu pas comprendre !

9- .هو لا يعمل اليوم لأنه مريض
Il ne travaille pas aujourd’hui car il est malade.

10- .نتعلم العربية بسرعة لأنها سهلة جدا
On apprend vite l’arabe car c’est très facile.

Zaineb

Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction - 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant - Page 5 Empty Re: 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par Mansour Jeu 17 Mai - 20:08

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Zaineb a écrit:




1- .لا شيء في جيبي , أنا مفلس
Je n’ai rien dans ma poche (,) ; je suis ruiné. (en faillite)

Vois le verbe ruiner. Adj. : ruiné(e).

2- !لا مال عندي , لا درهم و لا دينار
Je n’ai pas de l’argent, (,) ni (pas) dinar ni (de) centime ! (et de dinar !)
Il s'agit d'expressions. On peut dire "Je n'ai pas un centime".

3- أنا وحدي اليوم في هذا المطعم , لا أدري لماذا؟
Je suis seule aujourd’hui dans ce(cette) restaurant. (,) Je ne sais pas pourquoi. (?)
Ce n'est pas une question, mais une constatation. Elle dit qu'elle ne comprend pas.

4- ماذا تفعل وحدك هنا ؟
Que (-) (ce) (que) faites-vous (faites) ici tout seul ?
Qu'est-ce que c'est ? = ما هذا ؟

5- لماذا هي دائما وحدها ؟
Pourquoi est-elle (était) toujours toute seule ?

6- ماذا هناك بين المدينة الجديدة و المدينة القديمة ؟
(Que-ce) (qu’il) (a) entre l’ancienne ville et la nouvelle (ville) ?
Je ne comprends pas la question ici.

7- هل هناك مشكلة بينك و بينه ؟
(Est-ce que) Y a-t-il (a) un problème entre toi et lui (vous) ?
Que + il = qu'il

8- أنت لا تفهم لأنك لا تريد أن تفهم
(Vous?) Tu ne comprends pas simplement parce que (parce-que) tu (vous?) ne le veux (voulu) pas ! (comprendre)
le (COD) = comprendre

9- .هو لا يعمل اليوم لأنه مريض
Il ne travaille pas aujourd’hui car il est malade.

10- .نتعلم العربية بسرعة لأنها سهلة جدا
On apprend vite l’arabe car c’est très facile.
Je pense qu'il y a quelques erreurs dans l'exercice même.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

traduction - 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant - Page 5 Empty Re: 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum