Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

5 participants

Page 1 sur 5 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par Mansour Ven 13 Jan - 19:18

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Traduire en arabe
ترجم إلى اللغة العربية

Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty Traduire en français

Message par Mansour Ven 13 Jan - 19:19

Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

Message par souma Dim 19 Fév - 22:58

.1. Je ne comprends rien quand je suis fatiguée
أنا لا أفهم شيئا إذا كنتُ متعبتاً
.2. Je t'écrirai quand je serai à Tunis
سوف أراسلك إذا ذهبت إلى تونس
.3. Elle ne veut rien étudier ; elle veut travailler
هي لا تريد أن تدرس أي شيء ,هي تريد أن تعمل
هي لاتريد دراسة اي شيء,هي تريد العمل
.4. Vite, s'il vous plaît ; je suis pressée
أسرع من فضلك ,أنا مضطرٌ
.5. Aujourd'hui, nous sommes très pressés
هذا اليوم,نحن جد مضغوطون
هذا اليوم,نحن جد مشغولون
.6. Je voudrais un verre d'eau fraîche
أنا أريد كأس ماء منعش
.7. Mon fils voudrait un jus d'orange
إبني يريد كأس عصير برتقال
.8. Je vends de l'eau, mon cousin du jus de pomme
أنا أشتري الماء,إبن عمي/خالي...(قريبي) عصير التفاح
.9. Je te demande de parler en arabe
أنا أطلب منك أن تتكلم اللغة العربية
.10. Il me demande de parler vite
هو طلب مني التكلم بسرعة
souma
souma

Messages : 21
Points : 40
Date d'inscription : 06/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty Re: 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par Mansour Lun 20 Fév - 12:32

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Merci, ça nous aide à voir comment traduire ces phrases courantes.

Pour toi c'est les phrases arabes à traduire en français, et là je pourrais t'aider إن شاء الله.

10. Il me demande de parler vite
هو طلب مني التكلم بسرعة
Le verbe est au présent.

خالي...قريبي
Cousin germain.

9. Je te demande de parler en arabe
أنا أطلب منك أن تتكلم اللغة العربية
Intéressante syntaxe, très courante en arabe et français :

Je te demande // de parler...
أنا أطلب منك // أن تتكلم

Tu as traduit par : Je te demande que tu parles en arabe.

Plusieurs questions :

* Y a-t-il une autre traduction possible ?
* Est-il possible de mettre le pronom en suffixe au verbe : أطلبك
* Est-il nécessaire de mettre منك ?
> أطلب أن تتكلم اللغة العربية
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty Re: 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par souma Lun 20 Fév - 22:14

Mansour a écrit:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Merci, ça nous aide à voir comment traduire ces phrases courantes.

Pour toi c'est les phrases arabes à traduire en français, et là je pourrais t'aider إن شاء الله.

10. Il me demande de parler vite
هو طلب مني التكلم بسرعة
Le verbe est au présent.

خالي...قريبي
Cousin germain.

9. Je te demande de parler en arabe
أنا أطلب منك أن تتكلم اللغة العربية
Intéressante syntaxe, très courante en arabe et français :

Je te demande // de parler...
أنا أطلب منك // أن تتكلم

Tu as traduit par : Je te demande que tu parles en arabe.

Plusieurs questions :

* Y a-t-il une autre traduction possible ?
* Est-il possible de mettre le pronom en suffixe au verbe : أطلبك
* Est-il nécessaire de mettre منك ?
> أطلب أن تتكلم اللغة العربية

salam
c'est vrai,on dit هو يطلب مني التكلم بسرعة

9. Je te demande de parler en arabe
أنا أطلب منك التكلم باللغة العربية
je peut dire aussi:
أنا أطالبك بالتكلم باللغة العربية
لكن الفعل طَلَبَ ليس مثل الفعل طَالَبَ
طلب=أريد أن تفعل ذلك الشيء إذا أردتَ إفعله أو لا
طالب=طلب ثم طلب ثم طلب كأنه يأمرك ان تفعل
مثال
أخي طالبني بماله
والـمُطالَبة أَن تُطالِبَ إِنساناً بحق لك عنده، ولا تزال تَتَقاضاه وتُطالبه بذلك
نقول طالبه بماله
هو طالبك بماله ولا يجوز قول طلبك بماله اوطلبك تكلم اللغة العربية
انا اطلب=je demande
انا اطلب منك=je demande a toi
والله أعلم
لزيادة الفائدة ارجو زيارة هذا الموقع
http://www.baheth.info/all.jsp?term
souma
souma

Messages : 21
Points : 40
Date d'inscription : 06/02/2012

Revenir en haut Aller en bas

5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين  / Exercice de traduction : niveau débutant Empty Re: 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 5 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum