Fatima
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 2 sur 22
Page 2 sur 22 • 1, 2, 3 ... 12 ... 22
Re: Fatima
Salam !
Voilà les réponses selon l'ordre :
1- b
2- d
3- d
4- d
5- b
Voilà les réponses selon l'ordre :
1- b
2- d
3- d
4- d
5- b
Fatima- Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011
Re: Fatima
fatima a écrit:Salam !
Voilà les réponses selon l'ordre :
1- b
2- d
3- d
4- d
5- b
Salam
Très bien. La possibilité de poster des lecteurs permet de proposer plein d'exercices. Veux-tu des dictées ?
Je t'ai posté un nouvel exercice (et retiré les anciens) : imparfait et conditionnel présent.
ps : gagne du temps et copie-colle la question puis remplis la partie manquante.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Fatima
Salem ! Merci ; voilà les exercices de la première page:
1-
Mon pere se demandait si tu aurais ton permis.
Nous pensonions que vous sauriez l'heure du train.
Je me demandais si nous ferions mieux que lui.
Pensais-tu que tu aurais un cadeau pour ton anniversaire ?
Je savais que je serais mieux en vacances !
Julien savait qu'il serait la.
Le pecheur ignorait si le poisson mordrait a l'hamecon.
Nous savions que le temps serait humide.
Mon pere disait que le printemps serait en retard.
Les astronautes pretendaient que cette fusee ne partirait pas.
Tu te demandais si ton frere ferait ce voyage.
2-
Si Esther vienait, elle me demanderait certainement :
_ Si tu avais le temps, tu pourrais venir au cinema ?
Je lui dirais que j'aimerais bien y aller mais que je devrais etre rentree a
quinze heures.
J'hesiterais mais elle m'assurerais que c'est possible.
_ Il suffirais de demander a tes parents et de leur indiquer le titre du film,
dirais-t-elle.
Si j'était encore hesitante, elle ajouterais que si j'attendais encore, les
vacances seraient terminees. Je lui dirais alors que si je depensait mes
economies, je ne pourrais plus m'acheter le sweat-shirt que j'ai remarquait.
Elle me rappellerait que, le lundi, c'est un tarif reduit, et que je serais bien
bete de ne pas en profiter.
Elle continuerais a trouver des arguments et je me deciderais enfin. Nous
pourrions enfin partir et nous raconterions fierement ce film .
1-
Mon pere se demandait si tu aurais ton permis.
Nous pensonions que vous sauriez l'heure du train.
Je me demandais si nous ferions mieux que lui.
Pensais-tu que tu aurais un cadeau pour ton anniversaire ?
Je savais que je serais mieux en vacances !
Julien savait qu'il serait la.
Le pecheur ignorait si le poisson mordrait a l'hamecon.
Nous savions que le temps serait humide.
Mon pere disait que le printemps serait en retard.
Les astronautes pretendaient que cette fusee ne partirait pas.
Tu te demandais si ton frere ferait ce voyage.
2-
Si Esther vienait, elle me demanderait certainement :
_ Si tu avais le temps, tu pourrais venir au cinema ?
Je lui dirais que j'aimerais bien y aller mais que je devrais etre rentree a
quinze heures.
J'hesiterais mais elle m'assurerais que c'est possible.
_ Il suffirais de demander a tes parents et de leur indiquer le titre du film,
dirais-t-elle.
Si j'était encore hesitante, elle ajouterais que si j'attendais encore, les
vacances seraient terminees. Je lui dirais alors que si je depensait mes
economies, je ne pourrais plus m'acheter le sweat-shirt que j'ai remarquait.
Elle me rappellerait que, le lundi, c'est un tarif reduit, et que je serais bien
bete de ne pas en profiter.
Elle continuerais a trouver des arguments et je me deciderais enfin. Nous
pourrions enfin partir et nous raconterions fierement ce film .
Fatima- Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011
5/10
Salam
C'est un exercice de français, alors écris en français : é, è, à, ç, ù, ê, etc.
C'est un exercice de français, alors écris en français : é, è, à, ç, ù, ê, etc.
fatima a écrit:Salem ! Merci ! (;) Voilà les exercices de la première page :
1-
Mon père se demandait si tu aurais ton permis.
Nous pensions (pensonions) que vous connaîtriez -sauriez- l'heure du train.
Je me demandais si nous ferions mieux que lui.
Pensais-tu que tu aurais un cadeau pour ton anniversaire ?
Je savais que je serais mieux en vacances !
Julien savait qu'il serait là. (la)
Le pêcheur ignorait si le poisson mordrait a l'hameçon.
Nous savions que le temps serait humide.
Mon père disait que le printemps serait en retard.
Les astronautes prétendaient que cette fusée ne partirait pas.
Tu te demandais si ton frère ferait ce voyage.
2-
Si Esther venait (vienait), elle me demanderait certainement :
-" Si tu avais le temps, tu pourrais venir au cinéma ?"
Je lui dirais que j'aimerais bien y aller mais que je devrais être rentrée à
quinze heures.
J'hésitais (hesiterais) mais elle m'assurait (assurassurerais) que ce serait (c'est) possible.
-"Il suffirait (suffirais) de demander à tes parents et de leur indiquer le titre du film",
(dirais) (-t-) disait-elle.
Si j'étais (était) encore hésitante, elle ajoutait (ajouterais) que si j'attendais encore, les
vacances termineraient. (seraient) (terminees)
Cette phrase n'a pas de sens mais ça ne vient pas de toi.
Je lui dirais alors que si je dépensais (depensait) mes économies, je ne pourrais plus m'acheter le sweat-shirt que j'avais remarqué. (ai) (remarquait)
Elle me rappellerait que, le lundi, c'est un tarif réduit, et que je serais bien
bête de ne pas en profiter.
Elle continuait (continuerais) à trouver des arguments et je me décidais (deciderais) enfin.
Nous pouvions (pourrions) enfin partir et nous raconterions fièrement ce film .
Dernière édition par Mansour le Jeu 26 Jan - 0:33, édité 2 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Fatima
Salam ! Merci bien pour votre correction ! Je n'ai pas compris le 2ème exercice , Moi j'ai changé les temps selon les temps dans le texte "là ou j'ai trouvé le présent je l'ai transféré à l'imparfait et ou j'ai trouvé le futur je le transfère à la conditionnel" C'est faux ça ? Es que on doit regarder le sens des phrase pour on les transfère ?
Fatima- Messages : 157
Points : 225
Date d'inscription : 14/08/2011
Page 2 sur 22 • 1, 2, 3 ... 12 ... 22
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 2 sur 22
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum