Arabic and french : الإخلاص / La loyauté
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Hadith / حديث
Page 1 sur 1
Arabic and french : الإخلاص / La loyauté
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَيْ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَيْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّ
Abou HouraYrah Raziyallaho 'anho rapporte que le message d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit:
«Un homme exprima l'intention de faire une Sadaqah (secrètement). Il sortit donc avec sa Sadaqah et la déposa dans la main d'un voleur. Le lendemain, les gens se mirent à jaser en disant qu'une Sadaqah avait été remise à un voleur. L'homme s'exclama: «Ô Allah ! Louange à Toi, je vais en fait donner une autre Sadaqah. » Puis il sortit et la déposa dans la main d'une femme adultère. Le lendemain, le bruit se répandit comme quoi une femme adultère avait la veille au soir reçue une Sadaqah. L'homme se fit la réflexion : «Ô Allah! Louange à Toi qui m'a fait donner à mon insu une Sadaqah à une femme adultère. Je vais donner encore une aumône. Puis il sortit avec sa Sadaqah et la plaça dans la main d'un riche. Le lendemain matin, la nouvelle d'une Sadaqah remise à un homme riche fit des gorges chaudes. L'homme s'écria alors : « Ô Allah ! Louange à Toi qui a donné à mon insu la Sadaqah à un voleur, à une femme adultère et à un riche. » Cet homme entendit dans un songe une voix lui disant que sa Sadaqah donnée à un voleur lui enlèvera peut-être l'envie de voler ; celle faite à une femme adultère l'incitera peut-être à s'abstenir de commettre à nouveau l'adultère et celle faite au riche lui suscitera peut-être un exemple l'incitant à dépenser (en aumônes) une partie de la richesse dont Allah l'a nanti. » (Buknari)
Note: C'est grâce à la sincérité de cet homme qu'Allah a accepté ses Sadaqah.
Mansour- Admin
- Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Sujets similaires
» الإعراب : سورة الإخلاص [pdf 0.10M]
» El Corán - سورة الإخلاص - Surat "La Adoración pura"
» Future Markers in Modern Standard Arabic and Jordanian Arabic: A Contrastive Study
» Some Differences Between Arabic and English: A Step Towards an Arabic Upper Model
» Arabeya : Modern Standard Arabic (MSA) and Egyptian Colloquial Arabic (ECA)
» El Corán - سورة الإخلاص - Surat "La Adoración pura"
» Future Markers in Modern Standard Arabic and Jordanian Arabic: A Contrastive Study
» Some Differences Between Arabic and English: A Step Towards an Arabic Upper Model
» Arabeya : Modern Standard Arabic (MSA) and Egyptian Colloquial Arabic (ECA)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Hadith / حديث
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum