Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر

2 participants

Aller en bas

La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر Empty La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر

Message par Mansour Dim 11 Nov - 6:01

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Voici la traduction du cours en arabe ci-bas.

 
الجُمْلَةُ الاِسْمِيَّةُ
La phrase nominale

Nous avons vu les phrases verbales (الجُمْلَةُ الفِعْلِيَّة) :

Verbe (فِعْل) + Agent (فَاعِل)

Quand le verbe est transitif, nous aurons : أَحيانا (verbe + agent suffixé) + Complément d'Objet (مَفْعُول بِهِ).

Voyons maintenant la phrase nominale (الجُمْلَةُ الاِسْمِيَّة). C'est la phrase, comme nous le verrons, qui débute par un nom (اِسْم).

Lire les phrases suivantes :

  1. محمّدٌ مُجْتَهِدٌ
    Muhammad est -un travailleur- assidu.

  2. الطالِبُ يَكْتُبُ
    Le disciple (étudiant) écrit.

  3. الأستاذُ في الفَصْلِ
    L'enseignant est dans la classe.

Toutes ces phrases sont des phrases nominales.

 
Le nom qui débute la phrase est appelé المُبْتَدَأ (lit. celui qui débute) :


  • Dans la première phrase, le المُبْتَدَأ est le mot محمّدٌ ;

  • Dans la deuxième phrase, le المُبْتَدَأ est le mot الطالِبُ ;

  • Dans la troisième phrase, le المُبْتَدَأ est le mot الأستاذُ.

Ce n'est pas encore une phrase car elle n'a pas de sens si nous n'avons que ces mots isolés. Avec  المُبْتَدَأ, nous attendons quelque chose qui pourra compléter le sens.

 
Le mot qui complète le sens est appelé الخَبَر (lit. l'information) :


Donc :

  • Dans la première phrase, le الخَبَر est le mot مُجْتَهِدٌ ;

  • Dans la deuxième phrase, le الخَبَر est le mot يَكْتُبُ ;

  • Dans la troisième phrase, le الخَبَر est le syntagme prépositionnel في الفَصْلِ.




Ce cours nous montre 3 aspects de la phrase nominale :

  • Dans la première phrase, le nom est suivi de son attribut (notons que le verbe être est ajouté en français) ;

  • Dans la deuxième phrase, le nom est suivi d'une phrase verbale (verbe + agent inséré dans le verbe) ;

  • Dans la troisième phrase, le nom est suivi d'un syntagme prépositionnel (de lieu) qui est rattaché au الخَبَر omis dans la phrase, mais supposé être se trouve ou séjourne.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر Empty La phrase nominale

Message par Fleurette Sam 9 Mar - 17:27

السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته،

La phrase nominale:
En arabe , la phrase nominale est utilisée comme la phrase verbale dans n’importe quel  type d’écrit : textes littéraires, textes journalistiques, textes poétiques… Elle est aussi importante que la phrase verbale.
Dans ce cours, nous étudions la phrase nominale simple, juste pour comprendre l’annexion.

La phrase nominale se compose généralement de deux parties essentielles :
1/ une partie introductive (Al-mobtadae). Cet élément peut être : un pronom, un nom ou un groupe de mots. Al-mobtadae est toujours marfou3  "  ُ "  
2/ une partie complément : elle complète le sens de la partie introductive. Cette partie peut être : un adjectif, un nom, un groupe prépositionnel, ou une phrase verbale. Cette partie qu’on appelle
« al-khabar » a comme voyelle en fin de mot «  ٌ  ». Quand  al-khabar est un seul mot, il  s’accorde avec almobtadae.

Voyons des exemples simples :
La leçon est claire = اَلدََرْسُ وَاضِحٌ

La maison est propre = اَلْمَنْزِلُ نَظِيفٌ

Ce site est intéressant =هَذَا اَلْمَوْقِعُ مُفِيدٌ

C'est un beau jouet = هَذِهِ لُعْبَةٌ جَمِيلَةٌ

Je suis musulman = أَنَا مُسْلِمٌ

Tu es active =أَنْتِ نَشِيطَةٌ

Il est studieux = هُوَ مُجْتَهِدٌ

L'annexion:
L’annexion est un groupe qui se compose d’un nom  indéfini (l’annexé) et d’un autre nom défini complément (l’annexeur). La dernière lettre du premier nom prend la voyelle convenable suivant la fonction de ce nom dans la phrase. Le deuxième nom est toujours majrouj «  ِ » .
Dans  une phrase nominale l'annexé est toujours marfou3.

Voici des exemples :
Les bienfaits d’Allah sont nombreux = نِعَمُ اَللََهِ كَثِيرَةٌ

La fenêtre de la salle est ouverte = نَافِذَةُ اَلْقَاعَةِ مَفْتُوحَةٌ

Les chambres de la maison sont vastes =غُرَفُ اَلْمَنْزِلِ وَاسِعَةٌ

Les enfants des voisins sont embêtants =أَوْلَادُ اَلْجِيرَانِ مُزْعِجُونَ

Fleurette

Messages : 9
Points : 30
Date d'inscription : 27/12/2011

Revenir en haut Aller en bas

La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر Empty Re: La phrase nominale arabe : le mubtada' et le khabar - المبتدأ والخبر

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum