Kana
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 8 sur 9
Page 8 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Re: Kana
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
آمِين
آمِين
In arabic we need a preposition to indicate a direction with the verb :
ذهب
partir or aller
to go
...ذهب إلى
partir à... or aller à...
to go to...
partir or aller
to go
...ذهب إلى
partir à... or aller à...
to go to...
When we want to express the opposite :
...رجع مِنْ
revenir de...
to come back from...
revenir de...
to come back from...
Again, take care of the definite article coming with some proper noun of countries, and sometime for city : masculine article merge with the preposition de (de+le = du) and à (à+le = au).
Try again the exercise, and then we start the study of the french sentences for Al Qur'an Al Karym translations, إن شاء الله.
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Kana
Kana a écrit:1-Il travaille en France, à Paris, dans une grand ville.
2-Il fait un stage en Angleterre, à Manchester, dans le center de la ville.
3-Nos amis sont en Chine, à Pékin, dans la partie nord-ouest de la ville.
4-Elle va en vacances en Bretagne, à Rennes, dans une belle région.
5-Ils vivent en Russie, à Moscou, dans un vieux quartier.
~~~~~~~
1-Tu iras au Danemark à Copenhague, en ville.
2-Les Monblanc sont au Canada, à Vancouver, en banlieue.
3-Nous allons au Pérou, à Lima, en ville.
4-Ils habitent au Mexique, à Mexico, en banlieue.
5-Vous vivez au Portugal, à Porto, en la province.
Read again what you did here.
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Kana
Read carefully what I wrote and ask you :
Exercice
Exercice
1. Écris ici (write here) la conjugaison au présent des verbes aller et venir. Don't do a copy-past, but write them.
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Kana
علیکم السلام
It is clear for me now thank you.
Indicatif présent (venir-یأتی)
Je viens
Tu viens
Il vient
Nous venons
Vous venez
Ils viennent
Indicatif futur simple (venir)
Je viendrai
Tu viendras
Il viendra
Nous viendrons
Vous viendrez
Ils viendront
~~~~~~
Indicatif Présent (aller-ذهب)
Je vais
Tu vas
Il va
Nous allons
Vous allez
Ils vont
Indicatif futur simple
J'irai
Tu iras
Il ira
Nous irons
Vous irez
Ils iront
It is clear for me now thank you.
Indicatif présent (venir-یأتی)
Je viens
Tu viens
Il vient
Nous venons
Vous venez
Ils viennent
Indicatif futur simple (venir)
Je viendrai
Tu viendras
Il viendra
Nous viendrons
Vous viendrez
Ils viendront
~~~~~~
Indicatif Présent (aller-ذهب)
Je vais
Tu vas
Il va
Nous allons
Vous allez
Ils vont
Indicatif futur simple
J'irai
Tu iras
Il ira
Nous irons
Vous irez
Ils iront
Kana- Messages : 22
Points : 24
Date d'inscription : 15/04/2012
Age : 33
Localisation : Kurdistan-Iraq
Re: Kana
السلام عليكم
Bien !
I didn't ask the futur.
Remember these two verbs and its conjugation. These verbs are also semi-auxiliary.
Try to answer to the previous exercise, then we'll see,إن شاء الله, the vocabulary and syntaxe in french of these verses :
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
[سورة الأنعام 6.154]
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِيَ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
Puis Nous avons donné à Moïse le Livre complet en récompense pour le bien qu'il avait fait, et comme un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde. Peut-être croiraient-ils en leur rencontre avec leur seigneur (au jour du Jugement dernier).
[6.155]
وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Et voici un Livre (le Qur’an) béni que Nous avons fait descendre. Suivez-le donc et soyez pieux, afin de recevoir la miséricorde.
Dernière édition par Mansour le Jeu 23 Aoû - 19:47, édité 1 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 8 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Sujets similaires
» Kâna : verbe attributif sous la condition (protase et apodose)
» Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
» Kâna et la construction de l'existence (il n'y a pas)
» EtudiantDesSciences
» Kâna et la construction attributive
» Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
» Kâna et la construction de l'existence (il n'y a pas)
» EtudiantDesSciences
» Kâna et la construction attributive
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 8 sur 9
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|