Ina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 99 sur 128 • 1 ... 51 ... 98, 99, 100 ... 113 ... 128
Re: Ina
Quel est le rapport entre un nom et la franchise ? Comment ferait une personne non franche avec des noms : elle appellerait un chien un chat ?
Toute personne doit utiliser le langage sans fioriture ni hypocrisie, mais dire les choses de façon directe et en tout franchise.. Il faut donner aux choses, aux gens avec des termes et qualificatifs qui leur correspondent vraiment.
Une personne non franche ne fait que tourner autour du pot et dans un sens figuré elle appellerait un chien un chat, c'est à dire qu'elle ne dit pas les choses telles qu'elles sont.
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Ina
Salam
2. Que peux-tu dire de la morphologie et du sens du mot une expression ? Donne plusieurs mots dérivés.
Le sens : expression = manière de s'exprimer ; action de dire une chose ; communication des idées ou des sentiments.
La morphologie:
- ex > préfixe qui signifie "hors de"
- press(er)(ion) > le radical (-ion > suffixe substantivant )
Mots dérivés :
express, expressif, expressionnisme, exprimer, expressément, expressionniste etc.
Bien !
Voici ce qu'il est dit de son étymologie et qui explique la relation entre exprimer et expression : Du lat. pressare, intensif de premere.
Dans les dérivés, il y a aussi : pression, dépression, compression, pressurisation, pressuriser, impression, imprimer, déprimer, comprimer, décompression, etc.
Le latin nous dit que la racine serait PR-m, 2 morphèmes : 1 fixe (PR) et l'autre déclinable (m).
Bien ! On a un chat, puis un autre chat, puis un chien et... un pot ! ^^(Toute personne) On doit utiliser le langage sans fioriture ni hypocrisie, mais dire les choses de façon directe et en toute franchise.
Quel est le rapport entre un nom et la franchise ? Comment ferait une personne non franche avec des noms : elle appellerait un chien un chat ?
Là tu expliques à nouveau l'expression, mais pas le rapport entre un chat et l'hypocrisie et la franchise. De plus, tu exprimes une obligation avec on doit, c'est de la morale (la tienne), sans être une explication à ma question.
Il faut donner aux choses, ...
Là encore, avec il faut tu nous plonges dans ta moralité.
Grammaticalement, tu ne dis pas ce qui est donné aux choses parce que le COD de donner n'apparaît pas.
...aux gens avec des termes et qualificatifs qui leur correspondent vraiment.
La phrase n'est ni complète ni claire.
Une personne non franche ne fait que tourner autour du pot et dans un sens figuré elle appellerait un chien un chat, c'est à dire qu'elle ne dit pas les choses telles qu'elles sont.
Le sens figuré amène le lecteur à identifier le sens exacte. Quel est le rapport avec la non-franchise ?
Que signifie l'expression tourner autour du pot ?
Mais quel est le rapport avec l'hypocrisie ? Peux-tu donner un exemple pour illustrer ton explication ?
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Ina
Merci !
Il faut donner aux choses, ...
Là encore, avec il faut tu nous plonges dans ta moralité.
Ce n'était pas mon intention de vous faire plonger dans ma moralité, même si cette phrase te donne excactement une telle impression. ^ ^
Grammaticalement, tu ne dis pas ce qui est donné aux choses parce que le COD de donner n'apparaît pas.
...aux gens avec des termes et qualificatifs qui leur correspondent vraiment.
La phrase n'est ni complète ni claire.
Il faut donner aux choses et aux gens les termes et qualificatifs qui leur correspondent vraiment.
Une personne non franche ne fait que tourner autour du pot et dans un sens figuré elle appellerait un chien un chat, c'est à dire qu'elle ne dit pas les choses telles qu'elles sont.
Le sens figuré amène le lecteur à identifier le sens exacte. Quel est le rapport avec la non-franchise ?
On suppose que une personne qui ne dit pas les choses telles qu'elles sont n'est pas franche.
Que signifie l'expression tourner autour du pot ?
Tourner autour du pot = Hésiter à dire les choses, utiliser de détours inutiles.
En albanais : Tourner autour du pot = Ti biesh rreth e përqark .
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Ina
Ce n'était pas mon intention de vous (faire) plonger dans ma moralité, même si cette phrase vous (te) donne exactement une telle impression. ^ ^
Ce que je pointais, c'est que ce n'était pas en rapport avec la question "le bien et le mal" et les obligations morales.
Il faut donner aux choses et aux gens les termes et qualificatifs qui leur correspondent vraiment.
C'est mieux formulé !On suppose (
Le sens figuré amène le lecteur à identifier le sens exacte. Quel est le rapport avec la non-franchise ?que une) qu'une personne qui ne dit pas les choses telles qu'elles sont n'est pas franche.
Mais si une personne dit, par exemple, qu'un fauteuil est confortable, le confort ce n'est pas une chose, ni une personne ? Autre point, si la personne n'est pas d'accord, va-t-elle lui dire qu'elle n'est pas franche ?
Je ne vois pas encore le rapport que tu fais entre dire un chat un chat et la franchise-hypocrisie.
Quand on donne une définition, on peut avancer les synonymes, mais on doit surtout l'illustrer par un exemple.
Essaie de repréciser le sens de cette expression en démontrant tes propos par 1 exemple au moins.
Tourner autour du pot = Hésiter à dire les choses, utiliser des détours inutiles.
Que signifie l'expression tourner autour du pot ?
D'accord, tu peux lire une définition et l'amener, mais je voudrais que tu ailles plus loin que les définitions de wiki. Quel est le rapport entre tourner, un pot et l'hésitation et détours ?
Est-ce que c'est une expression en Albanie ?
En albanais : Tourner autour du pot = Ti biesh rreth e përqark .
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Ina
Voila un essai pour la première question :
On suppose (que une) qu'une personne qui ne dit pas les choses telles qu'elles sont n'est pas franche.
Mais si une personne dit, par exemple, qu'un fauteuil est confortable, le confort ce n'est pas une chose, ni une personne ? Autre point, si la personne n'est pas d'accord, va-t-elle lui dire qu'elle n'est pas franche ?
Si une personne n’est pas d’accord avec quelque chose ou quelqu’un et elle dit qu’elle n’est pas d’accord, alors elle dit ce qu’elle pense, elle est franche. On peut très bien parler en toute franchise sans manquer de respect à personne.
Je ne vois pas encore le rapport que tu fais entre dire un chat un chat et la franchise-hypocrisie.
Quand on donne une définition, on peut avancer les synonymes, mais on doit surtout l'illustrer par un exemple.
Essaie de repréciser le sens de cette expression en démontrant tes propos par 1 exemple au moins.
Ex. : Le gouvernement déclare que la situation économique d’un pays est stable, la réduction des salaires et l’augmentation d'impôts sont simplement des mesures provisoires et tout ça dans un temps où presque tout le monde souffre une terrible crise économique. Il faut donc oser d’appeler un chat un chat et une crise une crise, sans utiliser l’hypocrisie.
Des fois, il faut avoir le courage d’appeler un chat un chat ( d'appeler les choses par leur nom ). Pourquoi prendre des gants pour dire quelque chose ?
Si une personne a été par example renvoyée pourquoi doit-elle dire qu’elle a été licenciée ?
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Page 99 sur 128 • 1 ... 51 ... 98, 99, 100 ... 113 ... 128
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|