Exercice de traduction (niveau intermédiare)
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 1 sur 1
Exercice de traduction (niveau intermédiare)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
à Mansour
Salam,
J'ai essayer de traduire ce texte.
J'ai essayer de traduire ce texte.
Nostalgie à la maison
"Kruder Whine" est fier de choisir son prénom par lui même "l'homme fort", décrit par des personnes proches de "l'homme aux nerfs d'acier" ou " la volonté solide" ou "les décisions dures". Mais personne ne lui décrit par la tromperie ou le blâme, c'est un homme qui se rendit vers son but et il l'atteignit dans les années quarante.
Il démontre son intelligence et sa prudence et il devient riche, maintenant, sa fortune est des millions, il s'est construit une gratte-ciel et il meuble son bureau dans son tour, tandis que les fonctionnaires occupent ses bureaux parce qu'ils sont nombreux.
Un jour, "Kruder" jeta sa bombe.
"Kruder Whine" est fier de choisir son prénom par lui même "l'homme fort", décrit par des personnes proches de "l'homme aux nerfs d'acier" ou " la volonté solide" ou "les décisions dures". Mais personne ne lui décrit par la tromperie ou le blâme, c'est un homme qui se rendit vers son but et il l'atteignit dans les années quarante.
Il démontre son intelligence et sa prudence et il devient riche, maintenant, sa fortune est des millions, il s'est construit une gratte-ciel et il meuble son bureau dans son tour, tandis que les fonctionnaires occupent ses bureaux parce qu'ils sont nombreux.
Un jour, "Kruder" jeta sa bombe.
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
Re: Exercice de traduction (niveau intermédiare)
وعليكم السلام
Voici déjà le texte. Il y plusieurs mots à voir :
.‘غعتزّ ‘زاين كرودر‘ باللقب الذي اختاره لنسفه ، ‘الرجل القويّ
"Wayne Kruder" s'enorgueillit de s'être choisi son surnom : "L'homme fort".
.‘ويصفه المقرّبون بــ ‘صاحب الأعصاب الحديدّيّة‘ أو ‘الأرادة الصلبة‘ أو ‘القرارت الباردة
Ces proches le décrivent comme "le camarade aux nerfs d'acier" ou "l'obstiné" ou "les décisions implacables".
.غير أنّ أحدا لم يصفه بالخداع أو اللؤم
Personne ne le décrit comme quelqu'un usant de tromperie ou de méchanceté.
.وهو رجل سمع إلى غايته وأدر كها في الأربعينات
C'est un homme qui s'est mis en tête un but et il l'atteignit en une quarantaine d'années.
.أثبت ذكاءه وفطنته وأصبح ثريًا
Il a démontré son intelligence et son habileté, et il est devenu riche.
.وصلت شروته إلى الآن الملايين
Il a accumulé jusqu'à présent une fortune se comptant en millions.
.بنى لنفسه ناطحة شاهقة، وأثّث مكتبه في برجها، بينما احتلّ مكاتبها الموظّفون بأعدادهم الضخمة
Il s'est construit un gratte-ciel et il a établi son bureau dans sa tour, tandis qu'un grand nombre d'employés occupent ses autres bureaux.
.ذات يوم، ألقى ‘كرودر‘ قنبلته
Ce jour-là, "Kruder" lâcha une bombe.
Mansour- Admin
- Messages : 7631
Points : 14556
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Sujets similaires
» Exercice de traduction niveau avancé
» 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant
» 1. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant
» 1. Exercice niveau débutant : syntaxe
» 2. Exercice niveau débutant : syntaxe
» 5. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant
» 1. ممارسة الترجمة : للمبتدئين / Exercice de traduction : niveau débutant
» 1. Exercice niveau débutant : syntaxe
» 2. Exercice niveau débutant : syntaxe
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum