Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

Traduction de contes pour enfants

4 participants

Page 5 sur 16 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10 ... 16  Suivant

Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Mansour Jeu 16 Aoû - 6:49

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Je crois comprendre pourquoi cuisinière pourrait être envisagé comme un مفعول يه :


[21.74]
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
Et Lot ! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices. Ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers.

الْخَبَائِثَ est le مفعول يه (COD) du verbe œuvrer.

Dans notre cas, pourrait-on dire : Elle faisait cuisinière à l'école... ?
Je crois que c'est comme ça que tu l'entends ma sœur.

En français, on emploiera le verbe d'état : Elle était cuisinière. Parfois on trouve bien : Elle faisait la cuisinière = elle imitait la cuisinière = elle faisait comme une cuisinière. Exemples courants : il fait le clown ; il fait le fier ; etc...

Nous avons aussi la forme attributive : Il se fait silencieux. Voilà pourquoi je te demandais si tu envisageais le verbe تعمل comme réflexif.

Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Sihem Jeu 16 Aoû - 13:29

Salam,
Pour la phrase : وَجَدَ الدَّرْسَ صَعْبًا
Pourquoi صعْبًا est مفعول به ?
C'est الدَّرْسَ qui est مفعول به et صعْبًا est حال


Sihem
Sihem

Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Ibn Nacer Sam 18 Aoû - 10:20

Sihem a écrit:Salam,
Pour la phrase : وَجَدَ الدَّرْسَ صَعْبًا
Pourquoi صعْبًا est مفعول به ?
C'est الدَّرْسَ qui est مفعول به et صعْبًا est حال

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Ce verbe peut avoir deux maf3ûl bihi :
الدرس : مفعول به أول منصوب وعلامة نصبه الفتحة
صَعْبًا : مفعول به ثان منصوب وعلامة نصبه الفتحة

Je voulais te demander si tu as déjà étudié la phrase conditionnelle en arabe, si ça te dérange pas tu peux me répondre ici : La phrase conditionnelle en arabe... Inchâ-a Allâh.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Sihem Mar 21 Aoû - 12:53

Salam,
Non ! Pourquoi صعبًا est مفعول به ثان
Le verbe وجد n'est pas doublement transitif, ici صعبا est حال
Sihem
Sihem

Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Sihem Mar 21 Aoû - 15:54

Salam,



ذات يوم في المرحلة الابتدائية جاءت لتطمئن علي أحسست بالإحراج فعلا كيف فعلت هذا بي؟! تجاهلتها و رميتها بنظرة مليئة بالكره



Un jour, à l'école primaire, elle est venue pour me rassurer, j'étais tellement embarrassé comment elle m'a fait cela pour moi ?! Je lui ai ignoré et lui ai jeté un regard plein de haine.
Sihem
Sihem

Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Traduction de contes pour enfants - Page 5 Empty Re: Traduction de contes pour enfants

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 16 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10 ... 16  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum