Apport grec et/ou latin en arabe. Etude de quelques cas.
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: Autres langues / لغات أخرى / Other languages
Page 1 sur 1
Apport grec et/ou latin en arabe. Etude de quelques cas.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Extrait :
Abdelghafour
Bakkali
Pour le commentaire de cet apport, nous allons aussi nous reporter pour l’établissement du corpus indo-européens, plus particulièrement le grec e le le latin, au dictionnaire d’Ibn Durayd, Gamharat al-luga. Nous essaierons de définir cet emprunt en nous référant, par principe méthodologique, aux sources lexicographiques anciennes, et nous confrontons les données traditionnelles aux résultats des recherches
philologiques récentes. Ce qui nous permettra eu égard de dresser une image expressive de cet apport. L’arabe ancien puise en effet dans les langues classiques, en l’occurrence le latin et le grec, les mots qui enrichissent son répertoire lexical. Il accueillait, soit directement ou par la biais du syriaque, les mots dits de « civilisation ». Cette entreprise va s’accentuer lorsque les Arabes avaient entrepris avec ferveur la lecture et la traduction des œuvres philosophiques et scientifiques gréco-latines. Cet apport, utile pour le développement de la pensée, embrasse la vie sociale, intellectuelle, militaire, administrative, financière, etc. Les Arabes, conditionnés par une religion universelle, lancent un défi contre un usage archaïque et sclérosé de leur langue, et œuvrent désormais pour une langue vivante ouverte surtout sur les langues de civilisation. Ils ont de ce fait compris qu’ « Un nationalisme étroit n’a pas de raison d’exister dans une langue vivante, au vocabulaire riche et varié, parlée par une société qui a conscience de son originalité. Ce n’est pas le vocabulaire, mais la grammaire, la syntaxe, qui constituent l’élément essentiel d’une langue. » (Brunot & Bruneau, grammaire historique, 105).
Le site : ici
Mansour- Admin
- Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Sujets similaires
» Les noms des dents en grec, en latin et en français : de l'Antiquité à la Renaissance / How teeth have been named from Antiquity to Renaissance in Greek, Latin, and French
» Vocabulaire raisonné des principaux éléments créateurs de la langue française puisés dans le grec, le latin, l'italien, l'espagnol, l'arabe, l'allemand, l'hébreu, le sanscrit, le syriaque, l'éolique, le vieux français et dans tous les idiomes connus
» Dictionnaire grec-français pour l'étude du nouveau testament
» Grec-latin-french swadesh list : learn 207 universal words
» Proverbe arabe (en arabe et latin) / المثل العربي
» Vocabulaire raisonné des principaux éléments créateurs de la langue française puisés dans le grec, le latin, l'italien, l'espagnol, l'arabe, l'allemand, l'hébreu, le sanscrit, le syriaque, l'éolique, le vieux français et dans tous les idiomes connus
» Dictionnaire grec-français pour l'étude du nouveau testament
» Grec-latin-french swadesh list : learn 207 universal words
» Proverbe arabe (en arabe et latin) / المثل العربي
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: Autres langues / لغات أخرى / Other languages
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|