Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -10%
-30€ sur la nouvelle Tablette tactile Lenovo Tab ...
Voir le deal
269.99 €

Lorena

5 participants

Page 100 sur 125 Précédent  1 ... 51 ... 99, 100, 101 ... 112 ... 125  Suivant

Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty مَصْدَر : l'infinitif nominal

Message par منصور Mer 6 Nov - 23:22

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien ! Une erreur, et quelques remarques :


Cette phrase verbale peut être divisé en 4 parties:
1ère partie: سَمَحَ أَبُوها  le verbe et son agent
2ème partie: لَها rattaché au verbe سَمَحَ
3ème partie : بالذَّهابِ complément de manière rattaché au verbe سَمَحَ
4ème partie: إلى بَيْتِها complément de lieu rattaché au verbe

Je t'avais déjà fait la remarque plus haut. بالذَّهابِ إلى بَيْتِها est une Unité sémantique, comme en français dans ta traduction d'aller chez elle. C'est une proposition infinitive en français comme en arabe. Chez elle n'a pas de sens si on le rattache à permettre (permettre chez elle).

Un مَصْدَر : c'est un procédé/action, c'est à dire un verbe, mais sans temporalité (passé, présent), comme notre verbe à l'infinitif.
Un مصدر peut venir avec un article défini, indéfini ou même un adjectif, ce que ne fait que très peu le français (ex. : Ce copieux déjeuner -nom- vs ils déjeunent -verbe-).

Nous avons parlé de Proposition ? En fait, nous pouvons dire : بأن تَذْهَبَ إلى بيتها. Voilà, ce qu'implique un nom d'action (infinitif, مصدر) : il supporte naturellement des compléments qui viennent s'y attacher.


3: بالذَّهابِ إلى بَيْتِها
Complément rattaché au verbe سَمَحَ par
الباء : préposition du cas génitif
الذَّهابِ : nom d'action du verbe ذهب et génitivé

إلى بَيْتِها complément rattaché au nom d'action الذَّهابِ
4:
إلى: préposition du cas génitif
بَيْتِها : nom génitivé et le signe de son cas est la كسرة sur le تا et il est annexé
ها : pronom suffixe construit sur un سكون , il est annexant et au génitif





شَكَاهُ إلى المُدِيرِ: Il s'est plaint de lui chez le directeur

C'est une phrase verbale qui est composé de 3 unités:
1ère partie:شَكَا le verbe et son agent
2ème partie :هُ le CO
3ème partie:إلى المُدِيرِ complément de lieu rattaché au verbe شَكَا

1:
شَكَا : verbe ناقص formé sur une فتحة non apparente sur sa terminaison
2:
هُ : pronom suffixe à l'accusatif. Nous pouvons dire en français pronom objet.
3:
إلى المُدِيرِ :
إلى : préposition du cas génitif
المُدِيرِ : nom génitivé





La morphologie nous apprend à utiliser un dictionnaire arabe, à conjuguer et à reconnaître des schèmes, ce qui nous permet de pouvoir vocaliser et comprendre le sens d'un mot avec précision.



أنا أَسِيرُ أنتَ تَسِيرُ أنتِ تَسِيعِينَ هو يَسِيرُ هي تَسيعُ نحن نَسيعُ
أنتم تَسِيعُونَ أنتنّ تَسِعْنَ هم يَسِيعُونَ هنَّ يَسِعْنَ :
Il manque quelques verbes.

Lesquels? J'ai l'impression de les avoir tous mis

Identifie les trois radicales des mots arabes ci-haut, et leçon suivante !
منصور
منصور

Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Jeu 7 Nov - 8:58

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

D'accord عفوا j'ai compris je pense, merci.
Les trois radicale sont :( سين ألف را ( سار

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty Re: Lorena

Message par منصور Jeu 7 Nov - 16:44

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Pas encore. Regarde bien tous les mots.
منصور
منصور

Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Jeu 7 Nov - 19:04

                                     السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Lol. Ah je viens de capter que je me suis trompée quand j'ai écris j'ai mélangé une fois un  را et une fois un عين, du coup je sais pas s'il existe le verbe que j'ai écris avec un عين, dites moi et je dirais pour les radicales س ا ع

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty Re: Lorena

Message par منصور Jeu 7 Nov - 21:07

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Oui, ce n'est pas la même racine : سارَ et ساعَ. Le deuxième a une signification liée au temps (ساعَة) et son nom d'action est سَوْعٌ, ce qui nous indique que ce sera de porte a-u.

Ajoute la هَمْزَة à الرّاءُ. Tu as un tableau ici : http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D8%A8%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9
منصور
منصور

Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 100 Empty Re: Lorena

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 100 sur 125 Précédent  1 ... 51 ... 99, 100, 101 ... 112 ... 125  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum