Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 46 sur 126 • 1 ... 24 ... 45, 46, 47 ... 86 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Donc نعتُ (adjectif) est une fonction et pas منعوت car son cas de déclinaison est imposé par sa propre fonction dans la phrase, c'est cela ? Du coup dans quelle analyse منعوت ou المضاف apparaissent-ils ?Dans ce message je n'ai pas dit "na't" (l'adjectif) n'est pas une fonction mais "man'ût" (le nom qualifié).
Les réponses conventionnelles dans la forme probablement pas par cœur. Je dirais que les pronoms démonstratifs c'est dans une liste du type "votre, notre, leur, celui-là" etc et sont liés aux pronoms personnels tandis que les adjectifs qualificatifs ce sont des noms qui s'appliquent à d'autres noms comme dans "une maison grande" ou "une maison verte". Ils répondent aussi en plus à la question "comment" contrairement aux pronoms démonstratifs. Il y a une analogie avec le بدل و نعت ?Ibn Nacer a écrit:Connais-tu les réponses ?Savez-vous qu'en français on différencie les démonstratifs ?
Savez-vous qu'il y a les adjectifs démonstratifs et les pronoms démonstratifs ?
Et merci pour tes explications pour le reste de l'exercice, c'est clair et vu mes erreurs.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Adel Medine a écrit:Donc نعتُ (adjectif) est une fonction et pas منعوت car son cas de déclinaison est imposé par sa propre fonction dans la phrase, c'est cela ? Du coup dans quelle analyse منعوت ou المضاف apparaissent-ils ?Dans ce message je n'ai pas dit "na't" (l'adjectif) n'est pas une fonction mais "man'ût" (le nom qualifié).
Oui na't et badal peuvent être considérée comme des fonctions (ils ont une particularité : ils n'imposent pas un cas particulier mais il y a quand même une règle à savoir ils suivent le cas de déclinaison du nom auquel ils se rapportent. On les appellent d’ailleurs des "suiveurs" et il y a deux autres types de "suiveurs" d'ailleurs).
Pour ta question reprenons l'exemple :
Adel Medine a écrit:
هَذَا كِتَابٌ جَدِيْدٌ : C'est un nouveau livre
هَذَا :المبتدأ
كِتَابٌ : الخبرجَدِيْدٌ : نعتُ الخبرِ
Le nom كِتَابٌ est khabar c'est sa fonction et il aussi man'ût c'est-à-dire c'est un nom qualifié par l'adjectif جَدِيْدٌ mais le fait d'être man'ût n'impose aucun cas de déclinaison, le man'ût peut justement occuper diverses fonctions et son cas de déclinaison dépend de la fonction qu'il occupe. Il peut par exemple être comme dans cet exemple khabar et c'est le fait qu'il soit khabar (et non qu'il soit man'ût) qui implique qu'il soit marfû'.
Idem pour le mudhâf...
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Oui alors les adjectifs tu as : ce, cet, cette, ces... Il sont dits adjectifs car ils se joignent à un nom et justement le démonstratif en arabe correspond à un adjectif démonstratif en français lorsque le nom est badal :Adel Medine a écrit:Bon beh je viens de jeter un coup d’œil et suis à côté de la plaque..J'ai confondu adjectif qualificatif vs démonstratif..Comme quoi déjà en français..
Ce chien, cette maison, cet homme... Tous ces noms sont badal.
Le démonstratif en arabe peut aussi correspondre à un pronom démonstratif en français :
Ceci est un chien, Ceci/celle-ci est une maison, Ceci est un homme...
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Adel j'ai posté un exercice ici si cela t'intéresse. Lis le message qui précède aussi afin de voir comment on analyse le pronom relatif.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 46 sur 126 • 1 ... 24 ... 45, 46, 47 ... 86 ... 126
![-](https://2img.net/i/empty.gif)
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|