Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 86 sur 126 • 1 ... 44 ... 85, 86, 87 ... 106 ... 126
Re: Adel Methode Medine
La conjugaison n'est pas vraiment mon point fort. Ici, nous avons à faire avec un verbe المُعْتَلُّ et de plus اللَّفِيْفُ المَقْرُوْنُ (voir ici).
D'après moi, le schème de base serait حَوْى.
Comme j'ai peu de temps pour l'étude, et l'accompagnement des élèves, je me concentre sur les recherches étymologiques. Nous avons souvent parlé de dictionnaire pour ce site, et bien venez poster les verbes redoublés ici : https://arabeclassique.forumactif.com/f230-etymon
Je pars d'une théorie voulant que les verbes redoublés* font partie des plus anciens mots arabes (deux lettres uniquement à l'origine), et qu'ils ont été augmentés d'une 3ème lettre pour enrichir le sens et élargir le lexique arabe (et hébraïque), exemple le المُضَعَّفُ (verbe redoublé) LMm > S+LM, avec S antéposé.
* Le redoublement de la seconde lettre a été établi par les premiers grammairiens Arabes pour faciliter leur conjugaison ; elle n'a pas de rôle sémantique.
Pour entretenir nos acquis, il y a la traduction de texte.
Traduction ? Il semble que المُعْتَلُّ signifie modulable, adaptable, malléable (et non "malade" : ) ).
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهAdel Medine a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Oui très bien الحمد لله رب العالمين et toi donc ?
Oui je m'accroche toujours et encore à la langue arabe, jusqu'à la mort.
Il n'y a pas de miracle, il faut pratiquer avec assiduité un minimum la langue chaque jour.
Je vais bien aussi الحمد لله et tant mieux si tu es toujours accroché à la langue arabe. Et c'est vrai qu'il faut pratiquer, je m'en rends compte...
Ce conjugueur se trompe parfois, on l'avez déjà constaté une fois pour un verbe... C'est bien de repérer les erreurs afin de les corriger au cas où quelqu'un ferait une nouvelle version.
Il est possible que pour ce verbe aussi il y ait une erreur.
منصور a écrit:D'accord. Les corrections de Médine donnent bien une كسرة suivie d'un ي au présent, de même pour le Lane's Lexicon :
http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume2/00000314.pdf
Le problème est d'identifier la racine. Ici nous avons ح و ي dans le sens de collecter.
Avec le racine ح ي و nous sommes dans le sens de vivre.
Une فتحة sur le و de حوي pourrait être une nuance sémantique.
A nouveau, le problème est d'identifier la racine. Si nous avions un contexte pour le verbe, nous aurions un indice.
Il y aurait apparemment deux verbes de forme I qui auraient la racine [ح و ي], il y aurait le verbe حَوَى - يَحوِي et le verbe حَوِيَ - يَحوَى...
D’après le Kazimirski on a la base (avant transformation) حَوِوَ pour le verbe حَوِيَ...i
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Ok pour les verbes redoublés. On peux partir de là pour continuer sur le projet dictionnaire et son prototype http://languearabe.olympe.in/
Au fur et à mesure que j'en croise et qui ne sont pas à priori répertoriés sur le forum tu en seras avertis.
Oui le conjugueur électronique peut se tromper et en fait cela arrive aussi probablement pour les corrigés de la leçon ou pour un livre comme bescherelle d'où mon contentement du corrigé. Si tu connais des conjugueurs électroniques ou pas qui soient les plus fiables et simple d'usage je suis preneur.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Ibn Nacer a écrit:
Il y aurait apparemment deux verbes de forme I qui auraient la racine [ح و ي], il y aurait le verbe حَوَى - يَحوِي et le verbe حَوِيَ - يَحوَى...
D’après le Kazimirski on a la base (avant transformation) حَوِوَ pour le verbe حَوِيَ...i
Occupe-toi d'une section traitant des verbes aux deux lettres modulables-jointes. Comme dit plus haut, je me consacre au verbe redoublé.
Adel Medine a écrit:
Ok pour les verbes redoublés. On peux partir de là pour continuer sur le projet dictionnaire et son prototype http://languearabe.olympe.in/
Au fur et à mesure que j'en croise et qui ne sont pas à priori répertoriés sur le forum tu en seras avertis.
Le tableau que tu as fait n'est ni plus ni moins qu'un dictionnaire, mais permettant aussi de faire des liens sémantiques entre les mots. A ce niveau, tu as déjà toutes les données, à mettre en lien-actif ; ce site est riche : http://ejtaal.net/aa/
L'étymon QR est déjà présenté, mais incomplet : https://arabeclassique.forumactif.com/t2403-etymon-qr#6045
Ce n'est encore qu'au stade de la théorie. La base de ce travail sont les verbes redoublés ; il faut les lister, présenter le champ sémantique et les tester pour en dégager des règles. Le tableau ci-haut est à remodeler, car après avoir testé cette théorie, d'autres mécanismes se sont manifestés, pour un extraire ceci, à vérifier également :
Si chaque racine Trilétaire est composé de :
1 étymon (2 lettres) + 1 lettre.
Nous avons alors ces 3 possibilités :
X|3L
F|X|L
Pour notre racine F3L (فعل).
Pour QR, par exemple, nous aurions XQR ou QRX ou QXR. C'est un mécanisme sémantique que j'ai déjà noté, et démontré sur ce forum ; les preuves sont nombreuses.
Dans ton tableau, il semble difficile d'inclure la forme F|X|L . Au niveau de mes expérimentations, sous cette forme F|X|L , le X ne serait qu'un nombre très limité de lettres (celles que j'ai relevées pour l'instant sont le ت et le ه et le م et le ن , et les lettres modulables و ي ا essentiellement).
Tu vois que la théorie est encore à affiner et expérimenter, avant de pouvoir se lancer dans la structure d'un dico.
Adel Medine a écrit:
Oui le conjugueur électronique peut se tromper et en fait cela arrive aussi probablement pour les corrigés de la leçon ou pour un livre comme bescherelle d'où mon contentement du corrigé. Si tu connais des conjugueurs électroniques ou pas qui soient les plus fiables et simple d'usage je suis preneur.
Tout le monde me dit que Qutrub fait parfois des erreurs.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Il n'y a ni ligne ni colonne, ce n'est pas un tableau mais plutôt des cercles concentriques.منصور a écrit:Dans ton tableau, il semble difficile d'inclure la forme F|X|L
Je ne comprends pas et ne sais pas à quoi tu t'attends comme résultat pour cette position de lettre ou une autre que se soit dans une forme de présentation ou une autre.
Quand aux cercles concentriques, il s'agit d'un composant logiciel récupéré sur la page internet de l'auteur. Je ne fais en fait que le configurer avec les données qui vont bien pour une page.
Bref, il faudrait continuer à étudier ensemble d'autres composants pour les comparer en possibilité.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 86 sur 126 • 1 ... 44 ... 85, 86, 87 ... 106 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|