Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -45%
Harman Kardon Citation One MK3 – Enceinte ...
Voir le deal
99 €

Adel Methode Medine

4 participants

Page 60 sur 126 Précédent  1 ... 31 ... 59, 60, 61 ... 93 ... 126  Suivant

Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par Adel Medine Lun 23 Juin - 21:00

Ibn Nacer a écrit:فَرْعِيَّة c'est le féminin de فَرْعِيّ. Il s'agit d'un adjectif de relation formé à partir du nom فَرْعِ (branche, ramification d'un élément principal, subdivision d'un ensemble, section...)
Il s'agirait du schème de l'affiliation فَلْعِيَّة 


Le terme "secondaire" dénote un peu un côté "de seconde zone" je trouve ce qui ne semble pas être le cas de cette catégorie.

Adel Medine

Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par Ibn Nacer Lun 23 Juin - 21:00

Adel Medine a écrit:C'était pour en avoir un autre en complément de celui-ci que ma question était formulée au pluriel (quels dictionnaires).
Utilise tes connaissances en morphologie, je t'ai aidé en disant :

فَرْعِيَّة c'est le féminin de فَرْعِيّ. Il s'agit d'un adjectif de relation formé à partir du nom فَرْعِ (branche, ramification d'un élément principal, subdivision d'un ensemble, section...)


Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par Ibn Nacer Lun 23 Juin - 21:05

Adel Medine a écrit:
Ibn Nacer a écrit:فَرْعِيَّة c'est le féminin de فَرْعِيّ. Il s'agit d'un adjectif de relation formé à partir du nom فَرْعِ (branche, ramification d'un élément principal, subdivision d'un ensemble, section...)
Il s'agirait du schème de l'affiliation فَلْعِيَّة 


Le terme "secondaire" dénote un peu un côté "de seconde zone" je trouve ce qui ne semble pas être le cas de cette catégorie.
En ce qui me concerne de toute façon aucune traduction ne sera parfaite, pour moi la traduction c'est juste à titre indicatif, je l'utilise par commodité dans mes explications en français mais c'est surtout les termes techniques de la grammaire arabe et ce qu'ils désignent qu'il faut retenir.

Sinon c'est pour ça qu'ensuite je disais "signes de substitution" puisque ce sont des signes qui se substituent aux signes de base car ces derniers ne peuvent être appliqués à certains noms pour des raisons morphologiques.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par منصور Lun 23 Juin - 22:02

Salam

فَرْعِيَّة porte le suffixe de l'adjectif, et la racine serait traduisible par "extra" (en plus) et non secondaire ou substituer. Ouvrir le Lane's Lexicon.

Il n'y a pas de convention pour les traductions des termes des grammaires arabe et française ; de toute façon, ce n'est pas la même approche. L'idéal est de comparer les termes et ouvrir leur racine (aussi bien françaises qu'arabes), puis de rester sur le terme arabe pour les cours d'arabe.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par Ibn Nacer Lun 23 Juin - 22:46

Oui mais il est important de comprendre une chose : qu'est-ce qu'on traduit ? Est-ce qu'on traduit ou est-ce qu'on cherche un terme technique désignant plus ou moins la même réalité ? Ou en tous cas choisir un terme tel que ce soit le plus facile possible de l'associer à ce qu'il désigne dans la grammaire arabe...

Je m'explique avec un exemple :

Pour اَلرَّفْعُ on utilise en français/anglais : "cas sujet/nominatif" et il n'y a pourtant aucun rapport entre "cas sujet/nominatif" et le sens linguistique du mot  اَلرَّفْعُ. Si on voulait traduire ce terme technique d’après son sens linguistique on dirait par exemple "l’élévation" mais on voit rarement cela chez les auteurs...

On pourrait citer plusieurs autres exemples...

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Adel Methode Medine - Page 60 Empty Re: Adel Methode Medine

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 60 sur 126 Précédent  1 ... 31 ... 59, 60, 61 ... 93 ... 126  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum