Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 75 sur 126 • 1 ... 39 ... 74, 75, 76 ... 100 ... 126
Re: Adel Methode Medine
والله ما غِبْتُ يوما وأنا صحيح لا هذه السنة ولا السنة الماضية
Nous avons le verbe غابَ ; vois sa conjugaison ici.
Ici, le و circonstancielle ne renvoie pas à une action passé, mais à l'action actuelle, le moment où il tient le propos (...et je suis honnête en disant cela...).
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Effectivement je n'avais pas reconnu le verbe غابَ du coup la suite m'a paru plus complexe au niveau du sens.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
(٥- أكمل كل جملة مما يأتي بجملة حالية مناسبة (و + جملة اسمية
Complète chaque phrase qui suit par une phrase circonstancielle (جملة حالية) appropriée
١ دخلت المسجد والناس يسجد
Je suis entré à la mosquée alors que les gens priaient.
٢ وصلت الطائرة مطار جدة وتَتَأَخَّرُ ساعةً
L'avion est arrivé à l'aéroport de Djeddah alors qu'il avait une heure de retard.
٣ حججت وأنا صغير
J'ai fais le pèlerinage alors que j'étais petit.
٤ رأيت المدرس وهو في سوق
J'ai vu le professeur alors qu'il était au marché.
٥ مات عمّي وهو سبعون سنة
Mon oncle est mort alors qu'il avait 70 ans.
٦ خرجت من المدينة والشمس تمغرب وصلت الرياض
Je suis sorti de la ville alors que le soleil se couchait et je suis arrivé à Riyad
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
جدّا
Adel Medine a écrit:
(٥- أكمل كل جملة مما يأتي بجملة حالية مناسبة (و + جملة اسمية
Complète chaque phrase suivante -qui suit- par une proposition -phrase- circonstancielle (جملة حالية) appropriée.
Connais-tu la différence entre une phrase et une proposition ?
١ دخلت المسجد والناس يَسْجُدُ
Je suis entré à la mosquée alors que les gens étaient en prosternation -priaient-.
Le verbe سَجَدَ est de porte a-u, ce qui signifie que le verbe est qualifiant au présent.
٢ وصلت الطائرة مطارَ جدةَ وهِيَ تَتَأَخَّرُ ساعةً
L'avion est arrivé à l'aéroport de Djeddah alors qu'il avait une heure de retard.
Il est question de proposition nominale.
Peux-tu expliquer la فَتْحَة sur جدة ?
٣ حججت وأنا صغير
J'ai fait le pèlerinage alors que j'étais petit.
٤ رأيت المدرس وهو في السُّوق
J'ai vu le professeur alors qu'il était au marché.
٥ مات عمّي وهو سبعون سنة
Mon oncle est mort alors qu'il avait 70 ans.
٦ خرجت من المدينة والشمس غَرَبَتْ وصلت الرياض
Je suis sorti de la ville alors que le soleil se couchait, et je suis arrivé à Riyad.
Vois le verbe غرب.
Un م comme 1ère radicale d'une racine, c'est assez rare. Vérifie avec un dictionnaire quand tu en rencontres.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
٦- اجعل كل جملة مما يأتي جملة حالية لجملة من إنشائك
Fais de chaque phrase suivante une proposition circonstancielle pour la phrase إنشائك (je n'ai pas trouvé de définition pour ce dernier mot et ai du mal à trouver la racine et un sens approprié).
١ رأيت وأنت تمشي في الشارع
Je t'ai vu alors que tu marchais dans la rue.
٢ درست العربية وأنا طفل
J'ai étudié l'arabe étant enfant.
٣ دخلت الفصل والمدرس يكتب الدرس على السبورة
Je suis entré en classe alors que le professeur écrivaient le cours au tableau.
٤ خرجت من بيتي والمطر ينزل
Je suis sortie de ma maison alors que la pluie tombait.
٥ رجعت العمل والشمس تغرب
Je suis revenu du travail alors que le soleil se couchait.
٦ وصلت المسجد والمؤذن يقيم
Je suis arrivé à la mosquée alors que le Muezzin se tenait debout.
٧ حججت وأنا صغير
J'ai fais le pèlerinage étant petit.
La différence est qu'une proposition est constituante d'une phrase sans en former une pour autant. En dehors de ce qu'on appelle proposition en logique.Connais-tu la différence entre une phrase et une proposition ?
Ici le mot est مضاف اليه est devrait porter une كسرة car au génitif mais c'est un nom diptote (ممنوع من الصرف) et au génitif il porte une فَتْحَةPeux-tu expliquer la فَتْحَة sur جدة ?
Oui j'ai été un peu vite et me suis laissé avoir car j'ai bien trouvé ceci avec un م. Hors je pensais au nom de la quatrième prière dont le م ne fait pas parti de la racine mais est un préfixe pour désigner un lieu/moment.Vois le verbe غرب.
Un م comme 1ère radicale d'une racine, c'est assez rare. Vérifie avec un dictionnaire quand tu en rencontres.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 75 sur 126 • 1 ... 39 ... 74, 75, 76 ... 100 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|