Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 74 sur 126 • 1 ... 38 ... 73, 74, 75 ... 100 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Pour information, je me suis inscrit sur twitter récemment et me suis abonné à almaany.com. On y trouve des éléments vraiment intéressants. Peut-être ouvrir un fil dans le sous-forum approprié et y poster parfois quelques éléments. Il y a probablement d'autres comptes twitter qui pourraient être intéressants.
Le lien vers leur compte : https://twitter.com/almaanycom
Vois par exemple :
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
جزاك الله
Ca a été corrigé.
Je ne sais pas comment fonctionne facebok et twitter. Poste ça dans la section "lien et site web". Si tu veux développer leur travail sur le forum, choisis la section appropriée (traduction, grammaire, conversation, etc.).
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Ok très bien.
Je commence les exercices leçon 2
Caractérise le و de conjonction (واو العطف) du و prépositionnel subordonné (واو الحال) des phrases suivantes. Souligne une fois le و de conjonction et 2 fois le و prépositionnel subordonné. (pour ma part je mettrais 2 couleurs différentes)
١ خرج المدرس من الفصل، وذهب إلى مكتب المدير
Le professeur est sorti de la classe et je suis parti au bureau du directeur
٢ دخلت على المدير وهو يكتب
Je suis entré chez le directeur alors qu'il écrivait.
٣ دخل حامد ومعاوية والحسن الفصل والمدرس يشرح الدرس
Ahmed, Moua'wiya et Hassan sont entrés en classe alors que le professeur expliquait le cours
٤ أعرف اللغتين الإنكليزية والفرنسية
Je connais 2 langues, l'anglais et le français.
٥ جاءين الولد وهو يبكي، ورجع وهو يضحك
L'enfant est venu à moi en pleurant et il est reparti en rigolant
٦ دخل إسماعيل المسجد والإمام يقرأ الفاتحة
Ismâi'l est entré à la mosquée alors que l'imam récitait la fatiha.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Circonstancielle et gérondif
Exercice très facile ! Nous voyons un aspect de la concordance des temps dans une phrase arabe :
- Le passé indique un événement clos ;
- L'usage du présent est plus large. Il va servir à décrire une action qui est en train de se dérouler, que ce soit hier ou aujourd'hui.
Si on adjoint un verbe au présent à un verbe au passé, alors ce présent sera un imparfait en français :
Je suis entré chez le directeur ; il était en train d'écrire.
Adel Medine a écrit:
Distingue le و de la conjonction (واو العطف) du و circonstanciel (واو الحال) des phrases suivantes. Souligne une fois le و de conjonction et 2 fois le و circonstanciel. (pour ma part je mettrais 2 couleurs différentes)
مَيِّز ne donne pas de caractéristiques ; elle sépare, distingue. Le ز est le sème du tranchant.
١ خرج المدرس من الفصل، وذهب إلى مكتب المدير
Le professeur est sorti de la classe et il est parti au bureau du directeur.
٢ دخلت على المدير وهو يكتب
Je suis entré chez le directeur alors qu'il écrivait.
٣ دخل حامد ومعاوية والحسن الفصل والمدرس يشرح الدرس
Ahmed, Moua'wiya et Hassan sont entrés en classe alors que le professeur expliquait le cours.
٤ أعرف اللغتين الإنكليزية والفرنسية
Je connais les langues anglaise et française.
C'est une particularité de la langue française : le nom est au pluriel et les adjectifs sont séparés et au singulier.
٥ جاءنِي الولد وهو يبكي، ورجع وهو يضحك
L'enfant est venu à moi en pleurant et il est reparti en rigolant.
Attention au verbe جاء : le ن est un élément servant à connecter le pronom au verbe.
C'est là que c'est délicat. Tu aurais pu continué avec des circonstancielles : L'enfant est venu à moi alors qu'il pleurait et il est reparti rigolant.
A priori, le gérondif est pleinement un circonstancielle en arabe.
٦ دخل إسماعيل المسجد والإمام يقرأ الفاتحة
Ismâi'l est entré à la mosquée alors que l'imam récitait la fatiha.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Fais voir le type de chaque واو venant des mots de la phrase qui suit :
والله ما غبت يوما وأنا صحيح لا هذه السنة ولا السنة الماضية
Par Dieu un jour n'est pas passé et je suis véridique. Ceci n'est pas une année et une année n'est pas le passé.
Ou alors
Par Dieu un jour n'est pas passé et je suis véridique. Ceci n'est pas la tradition et la tradition n'est pas du passé.
Le premier est le واو du serment, الحرف الجرّ
Le second est le واو الحال
Et le troisième et dernier est le واو العطف
Remarque que je ne suis pas sûr de bien comprendre la phrase. D'ailleurs la première traduction est relativement étrange et peu compréhensible ou alors le contexte manque. J'ai d'ailleurs rendu une année (indéterminé) alors qu'en arabe le nom est déterminé..
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 74 sur 126 • 1 ... 38 ... 73, 74, 75 ... 100 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|