طالِبَة
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 6 sur 20
Page 6 sur 20 • 1 ... 5, 6, 7 ... 13 ... 20
Re: طالِبَة
وجزاك الله
Qu'Allah te récompense pour tes efforts !
Oui ! Ou Celle-là est une maman.
On est sur une structure plus compliquée. Nous avons un type de mots à part, les mots commençant par أ.
Nous avons le verbe أَذِنَ (entendre/écouter) et la forme II (factitive) أَذَّنَ (faire entendre). Le مُؤَذِّن est celui qui fait entendre -appel à la prière-.
Pourquoi le أ s'est transformé en ؤ ? A cause de la voyelle qui précède, cette ضَمَّة sur le مــ .
Oui, l'arabe est très bien structuré, Parole de Qui tu sais :
C'est le plus grand miracle du Qur'an. Pas de guérisons miraculeuses, pas de mer qui se fend en deux, pas de prophète s'élevant dans les airs, rien de visible avec les yeux pour ce Miracle... Eternellement parmi nous, évident !
L'arabe structure la pensée ; il est impératif à tout musulman sérieux de l'apprendre, et de l'enseigner s'il le peut.
Qu'Allah te récompense pour tes efforts !
Celle-là (est) une mère.
Oui ! Ou Celle-là est une maman.
Oui !
مَؤذِّن : nom de racine ءذن qui est sur formé sur le schème مُفَعِّل
On est sur une structure plus compliquée. Nous avons un type de mots à part, les mots commençant par أ.
Nous avons le verbe أَذِنَ (entendre/écouter) et la forme II (factitive) أَذَّنَ (faire entendre). Le مُؤَذِّن est celui qui fait entendre -appel à la prière-.
Pourquoi le أ s'est transformé en ؤ ? A cause de la voyelle qui précède, cette ضَمَّة sur le مــ .
Oui, l'arabe est très bien structuré, Parole de Qui tu sais :
بسم الله الرحمن الرحيم
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : « Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Qur’an) ». Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire.
[16.103 سورة النحل]
C'est le plus grand miracle du Qur'an. Pas de guérisons miraculeuses, pas de mer qui se fend en deux, pas de prophète s'élevant dans les airs, rien de visible avec les yeux pour ce Miracle... Eternellement parmi nous, évident !
L'arabe structure la pensée ; il est impératif à tout musulman sérieux de l'apprendre, et de l'enseigner s'il le peut.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2808
Points : 3455
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: طالِبَة
سلام Mansour
Voici mes exercices : Leçon 8
2.
[size=32] [/size]هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ وَذَلِكَ الْوَلَدُ مُحَمَّدٌ. (2) هذا الرَّجُلُ مُدَرِّسٌ وَذَلِكَ الرَّجُلُ مُهَنْدِسٌ. (3) هذا الْكِتَابُ جَدِيدٌ وذلك الْكِتَابُ قَدِيمٌ. (4) هذه السَّيَّارَةُ لِعَلِيٍّ وَتِلْكَ لِخَالَدٍ. (5) هذا الْبَابُ مَفْتُوحٌ وَذَلِكَ الْبَابُ مُغْلَقٌ.
لِمَنْ هَذِهِ السَّاعَةُ؟ هِيَ لِعَبَّاسٍ. (7) أهَذَا الْبَيتُ لِلطَّبِيبِ؟ لا. هَوَ لِلْمُدَرِّسِ. (8) أَهَذِهِ الدَّرَّاجَةُ لاِبنُ الْمُؤذَّنِ؟ نَعَم. (9) مَنْ هَذَا الْوَلِدُ؟ هَوَ طَالِبٌ مِنَ الصِّينٌ.(10) أَذَلِكَ الْبَيتُ جَدِيدٌ؟ لاَ. هَوَ قَدِيمٌ جِدًّا.
هَذِهِ السَّيَّارَةُ مَنَ الْيَابَانِ وَتِلْكَ مَنْ أَمْرِيكَا. (12) هَذَا السِّكِّـيْنُ مَنْ ألمَانِيا وَتِلْكَ الْمِلْعَقَةُ مَنْ إنكَلْتَرَّا.
3.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنَ الْهِنْدِ. (2) هَذِهِ السَّيَّارَةُ لِلْمُدِيرِ. (3) ذَلِكَ الْوَلِدُ اِبْنُ الْمُدَرِّسِ. (4) تِلْكَ السَّاعَةُ مَنْ سُوِيسْرا. (5) هَذَا الْبَيتُ لِلْمُهَنْدِسِ. (6) هَذَا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. (7) ذَلِكَ الرَّجُلُ مُؤَذِّنٌ. (8) هَذِهِ الْبَيْضَةُ كَبِيرَةٌ . (9) هَذَا الْمِنْدِيلُ وَسِخٌ. (10) هَذِهِ الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ.
4.
لِمَنْ هَذَا الْقَلَمُ ؟ هذا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. لِمَنْ هَذَا المِفْتَاحُ ؟ هذا الْمِفْتَاحُ لِعَلَيٍّ. لِمَنْ هَذَا السَّيَّارَةُ ؟ هذا السَّيَّارَةُ لِمُدِيرِ. لِمَنْ هَذَا الْبَقَرَةُ ؟ هذا الْبَقَرَةُ لِلْفَلَّاحِ . لِمَنْ هَذَ الْحَقِيبَةُ ؟ هذا الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ. لِمَنْ هَذَ الْكُرْسِيُّ ؟ هذا الْكُرْسِيُّ لِمَرَنِ. لِمَنْ هَذَ الدَّخَاخَةُ ؟ هذا الدَّخَاخَةُ لِبِنتِ الْفَلَّاحِ. لِمَنْ هَذَ السَّاعَةُ ؟ هذا السَّاعَةُ لِبنُ الْمُدِيرِ. لِمْن هَذا الْبَيْتُ ؟ هَذا الْبَيْتُ لِلطَّبِيبِ. . لِمْن هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ ؟ هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ لِلطَّالِبِ
5.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنْ إنْكَلْتَرّا. (2) ذَهَبَ حَامِدٌ إِلَى فَرَنْسَا. (3) محْمُودٌ مَرِيضٌ. هَوَ الآنَ فِي الْمُسْتَشْفُى. (4) ذَهَبَ عَبدُ اللهِ مَنْ أَلْمَانْيَا إِلَى إِنْكَلْتَرَّا. (5) هذا الْكِتَابُ لِعِيسَى وَذَلِكَ الْكِتَابُ لِمُوسَى. (6) هذا الْمُهَنْدِسُ مَنْ أَمْرِيكَا.
Voici mes exercices : Leçon 8
2.
[size=32] [/size]هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ وَذَلِكَ الْوَلَدُ مُحَمَّدٌ. (2) هذا الرَّجُلُ مُدَرِّسٌ وَذَلِكَ الرَّجُلُ مُهَنْدِسٌ. (3) هذا الْكِتَابُ جَدِيدٌ وذلك الْكِتَابُ قَدِيمٌ. (4) هذه السَّيَّارَةُ لِعَلِيٍّ وَتِلْكَ لِخَالَدٍ. (5) هذا الْبَابُ مَفْتُوحٌ وَذَلِكَ الْبَابُ مُغْلَقٌ.
لِمَنْ هَذِهِ السَّاعَةُ؟ هِيَ لِعَبَّاسٍ. (7) أهَذَا الْبَيتُ لِلطَّبِيبِ؟ لا. هَوَ لِلْمُدَرِّسِ. (8) أَهَذِهِ الدَّرَّاجَةُ لاِبنُ الْمُؤذَّنِ؟ نَعَم. (9) مَنْ هَذَا الْوَلِدُ؟ هَوَ طَالِبٌ مِنَ الصِّينٌ.(10) أَذَلِكَ الْبَيتُ جَدِيدٌ؟ لاَ. هَوَ قَدِيمٌ جِدًّا.
هَذِهِ السَّيَّارَةُ مَنَ الْيَابَانِ وَتِلْكَ مَنْ أَمْرِيكَا. (12) هَذَا السِّكِّـيْنُ مَنْ ألمَانِيا وَتِلْكَ الْمِلْعَقَةُ مَنْ إنكَلْتَرَّا.
3.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنَ الْهِنْدِ. (2) هَذِهِ السَّيَّارَةُ لِلْمُدِيرِ. (3) ذَلِكَ الْوَلِدُ اِبْنُ الْمُدَرِّسِ. (4) تِلْكَ السَّاعَةُ مَنْ سُوِيسْرا. (5) هَذَا الْبَيتُ لِلْمُهَنْدِسِ. (6) هَذَا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. (7) ذَلِكَ الرَّجُلُ مُؤَذِّنٌ. (8) هَذِهِ الْبَيْضَةُ كَبِيرَةٌ . (9) هَذَا الْمِنْدِيلُ وَسِخٌ. (10) هَذِهِ الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ.
4.
لِمَنْ هَذَا الْقَلَمُ ؟ هذا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. لِمَنْ هَذَا المِفْتَاحُ ؟ هذا الْمِفْتَاحُ لِعَلَيٍّ. لِمَنْ هَذَا السَّيَّارَةُ ؟ هذا السَّيَّارَةُ لِمُدِيرِ. لِمَنْ هَذَا الْبَقَرَةُ ؟ هذا الْبَقَرَةُ لِلْفَلَّاحِ . لِمَنْ هَذَ الْحَقِيبَةُ ؟ هذا الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ. لِمَنْ هَذَ الْكُرْسِيُّ ؟ هذا الْكُرْسِيُّ لِمَرَنِ. لِمَنْ هَذَ الدَّخَاخَةُ ؟ هذا الدَّخَاخَةُ لِبِنتِ الْفَلَّاحِ. لِمَنْ هَذَ السَّاعَةُ ؟ هذا السَّاعَةُ لِبنُ الْمُدِيرِ. لِمْن هَذا الْبَيْتُ ؟ هَذا الْبَيْتُ لِلطَّبِيبِ. . لِمْن هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ ؟ هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ لِلطَّالِبِ
5.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنْ إنْكَلْتَرّا. (2) ذَهَبَ حَامِدٌ إِلَى فَرَنْسَا. (3) محْمُودٌ مَرِيضٌ. هَوَ الآنَ فِي الْمُسْتَشْفُى. (4) ذَهَبَ عَبدُ اللهِ مَنْ أَلْمَانْيَا إِلَى إِنْكَلْتَرَّا. (5) هذا الْكِتَابُ لِعِيسَى وَذَلِكَ الْكِتَابُ لِمُوسَى. (6) هذا الْمُهَنْدِسُ مَنْ أَمْرِيكَا.
جزاك الله خيرًا
طالِبَة- Messages : 54
Points : 62
Date d'inscription : 11/08/2014
Re: طالِبَة
Salam
Très bien !
Peux-tu analyser et traduire : هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ
Suivi de la leçon suivante, إن شاء الله.
Très bien !
طالِبَة a écrit:
2.
هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ وَذَلِكَ الْوَلَدُ مُحَمَّدٌ. (2) هذا الرَّجُلُ مُدَرِّسٌ وَذَلِكَ الرَّجُلُ مُهَنْدِسٌ. (3) هذا الْكِتَابُ جَدِيدٌ وذلك الْكِتَابُ قَدِيمٌ. (4) هذه السَّيَّارَةُ لِعَلِيٍّ وَتِلْكَ لِخَالَدٍ. (5) هذا الْبَابُ مَفْتُوحٌ وَذَلِكَ الْبَابُ مُغْلَقٌ.
لِمَنْ هَذِهِ السَّاعَةُ؟ هِيَ لِعَبَّاسٍ. (7) أهَذَا الْبَيتُ لِلطَّبِيبِ؟ لا. هَوَ لِلْمُدَرِّسِ. (8) أَهَذِهِ الدَّرَّاجَةُ لاِبنُ الْمُؤَذِّنِ؟ نَعَم. (9) مَنْ هَذَا الْوَلِدُ؟ هُوَ طَالِبٌ مِنَ الصِّينٌ.(10) أَذَلِكَ الْبَيتُ جَدِيدٌ؟ لاَ. هُوَ قَدِيمٌ جِدًّا.
هَذِهِ السَّيَّارَةُ مَنَ الْيَابَانِ وَتِلْكَ مَنْ أَمْرِيكَا. (12) هَذَا السِّكِّـيْنُ مَنْ ألمَانِيا وَتِلْكَ الْمِلْعَقَةُ مَنْ إنكَلْتَرَّا.
On comprend le sens d'intensification pour la racine جدد le verbe جَدَّ et l'adjectif حَدِيد. Dans l'expression جِدًّا nous avons l'infinitif nominal employé comme un Objet (accusatif) et que nous comprenons en français comme un adverbe. Ce que tu vois suffixé à l'infinitif جِدّ est la marque de l'accusatif indéfini ً et ا .
3.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنَ الْهِنْدِ. (2) هَذِهِ السَّيَّارَةُ لِلْمُدِيرِ. (3) ذَلِكَ الْوَلِدُ اِبْنُ الْمُدَرِّسِ. (4) تِلْكَ السَّاعَةُ مَنْ سُوِيسْرا. (5) هَذَا الْبَيتُ لِلْمُهَنْدِسِ. (6) هَذَا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. (7) ذَلِكَ الرَّجُلُ مُؤَذِّنٌ. (8) هَذِهِ الْبَيْضَةُ كَبِيرَةٌ . (9) هَذَا الْمِنْدِيلُ وَسِخٌ. (10) هَذِهِ الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ.
4.
لِمَنْ هَذَا الْقَلَمُ ؟ هذا الْقَلَمُ لِعَبَّاسٍ. لِمَنْ هَذَا المِفْتَاحُ ؟ هذا الْمِفْتَاحُ لِعَلَيٍّ. لِمَنْ هَذَا السَّيَّارَةُ ؟ هذا السَّيَّارَةُ لِمُدِيرِ. لِمَنْ هَذَا الْبَقَرَةُ ؟ هذهِ الْبَقَرَةُ لِلْفَلَّاحِ . لِمَنْ هَذَهِ الْحَقِيبَةُ ؟ هذهِ الْحَقِيبَةُ لِلْمُدَرِّسِ. لِمَنْ هَذَا الْكُرْسِيُّ ؟ هذا الْكُرْسِيُّ لِعَمَّارٍ. لِمَنْ هَذَ الدَّخَاخَةُ ؟ هذهِ الدَّخَاخَةُ لِبِنتِ الْفَلَّاحِ. لِمَنْ هَذِهِ السَّاعَةُ ؟ هذِهِ السَّاعَةُ لِبنُ الْمُدِيرِ. لِمْن هَذا الْبَيْتُ ؟ هَذا الْبَيْتُ لِلطَّبِيبِ. . لِمْن هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ ؟ هَذِهِ الْمِلْعَقَةُ لِلطَّالِبِ
Il y a un problème avec les pronoms.
5.
هَذَا الطَّبِيبُ مَنْ إنْكَلْتَرّا. (2) ذَهَبَ حَامِدٌ إِلَى فَرَنْسَا. (3) محْمُودٌ مَرِيضٌ. هُوَ الآنَ فِي الْمُسْتَشْفَى. (4) ذَهَبَ عَبدُ اللهِ مَنْ أَلْمَانْيَا إِلَى إِنْكَلْتَرَّا. (5) هذا الْكِتَابُ لِعِيسَى وَذَلِكَ الْكِتَابُ لِمُوسَى. (6) هذا الْمُهَنْدِسُ مَنْ أَمْرِيكَا.
Le ى final ne prend pas de terminaison. On voit ça Tome 3 leçon 1.
Peux-tu analyser et traduire : هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ
Suivi de la leçon suivante, إن شاء الله.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2808
Points : 3455
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: طالِبَة
Salam
Voici mon essaie :
Analyse de la phrase :
C´est une phrase nominale. Le مُبتَدَأ est هَذَا. Le خَبَر est le groupe de mots qui suit الْوَلَدُ خَالِدٌ . Le مُبتَدَأ est composé d'un pronom démonstratif de proximité ( أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْقَرِيبَةِ ). Le خَبَر est composé de deux noms masculins, au cas niominatif ( مرفوع ).
Le nom masculin وَلَدٌ de racine ولد est formé sur le schème فَعَل
Le prénom masculin خَالِدٌ de racine خلد est formé sur le schème
فَاعِل
La traduction : Ce garçon-ci (est) Khalid.
Les exercices
1.
(1) مُحَمَدٌ طَالِبٌ قَدِيمٌ
(2) أَذَلِكَ الرَّجُلُ مُدَرِّسٍ جَدِيدٌ؟ لا. هَوَ طَبِيبٌ جَدِيدٌ
(3) هَذَا دَرْسٌ سَهْلٌ
(4) عَبَّاسٌ تَاجَرٌ شَهِيرٌ
(5) بِلاَلٌ مُهِنْدَسٌ كَبِيرٌ
(6) الإِنْكِلِيْزِيَّةَ لُغَةٌ صَعْبَةٌ.
(7) أَ أَنْتَ رَجُلٌ غَنِيٌّ؟ لاَ. أَنَا رَجُلٌ فَقِيرٌ
(8) القَاهِرَةُ مَدِينَةٌ كَبِيرَةٌ
(9) أَ أَنْـتَ مُدَرِّسٌ قَدِيمٌ؟ لا. أَنَا مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ
(10) أَحَامِدٌ طَالِبٌ كَسْلانُ؟ لا. هَوَ طَالِبٌ مُجْتَهِدٌ
2.
خديجةٌ طَالِبةٌ كَسْلاَنُ (2) خَالِدٌ تَاجَرٌ غَنِيٌّ (3) الْعَرَبِيَةُ لُغَةٌ سَهْلَةٌ (4) العَصْفُورٌ طَايرٌ خَمِيلٌ (5) التَّفَاحٌ فَاكِهَةٌ لَذِيذَةٌ (6) أَنَا مُدَرِّسٌ خَدِيدٌ (7) مُحَمَّدٌ طَبِيبٌ خَيَدٌ (8)الإِنْكِلِيْزِيَّةُ لُغَةٌ صَعْبَةٌ (9) أَ أَنْتَ طَالِبٌ مُجْتَهِدَةٌ (10) الْقَاهِرَةُ مَدِينَةٌ وَاسِعَةٌ
3.
الْعَرَبِيَةُ لُغَةٌ سَهْلَةٌ. (2) أَنَا مُدَرِّسٌ قَدِيمٌ. (3) عَمَّارٌ طَالِبٌ غَنِيٌّ. (4) هـذا قَلَمٌ مَكْسُورٌ (5) فيصلٌ طَالِبٌ كَسْلاَنُ.
B.
1.
الـطَّبِيْبُ الجَـدِيدُ فِي المُسْتَشْفَى وَالـطَّبِيبُ القَـدِيمُ فِي المُسْتَوْصَفُ. (2) الْقَلَمُ الْمَكْسُورُ عَلَى الْمَكْتَبُ. (3) المِرْوَحَةُ الجَدِيدَةُ فِي الغُرْفَةُ الْكَبِيرَةُ. (4) اللُّغَـةُ الْعَرَبَيَـةُ سَهْلَـةٌ. (5) الوَلَدُ الطَّوِيلُ الْذِي خَرَجَ مَنَ الفَصْلُ الاَنَ طَالِبٌ مَنَ الْهِنـدِ.
6) أَنَا فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ. (7) ذَهَبَ الرَّجُلُ الْفَقِيرُ إِلَى الْوَزِيرِ. (8) جَلَسَ الطَّالِبُ الْجَدِيدُ خَلْفَ حَامِدٍ. (9) السِّكِّيـنُ الْكَبِيرُ حَادٌ جِدّاً. (10)هَذَا الْوَلَدُ الصَّغِيرُ؟ هُوَ ٱبْنُ الْمُدَرِّسِ الْجَدِيدِ
Je poste les deux autres exercices plus tard إن شاء الله.
Voici mon essaie :
Peux-tu analyser et traduire : هَذَا الْوَلَدُ خَالِدٌ
Analyse de la phrase :
C´est une phrase nominale. Le مُبتَدَأ est هَذَا. Le خَبَر est le groupe de mots qui suit الْوَلَدُ خَالِدٌ . Le مُبتَدَأ est composé d'un pronom démonstratif de proximité ( أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ الْقَرِيبَةِ ). Le خَبَر est composé de deux noms masculins, au cas niominatif ( مرفوع ).
Le nom masculin وَلَدٌ de racine ولد est formé sur le schème فَعَل
Le prénom masculin خَالِدٌ de racine خلد est formé sur le schème
فَاعِل
La traduction : Ce garçon-ci (est) Khalid.
Les exercices
1.
(1) مُحَمَدٌ طَالِبٌ قَدِيمٌ
(2) أَذَلِكَ الرَّجُلُ مُدَرِّسٍ جَدِيدٌ؟ لا. هَوَ طَبِيبٌ جَدِيدٌ
(3) هَذَا دَرْسٌ سَهْلٌ
(4) عَبَّاسٌ تَاجَرٌ شَهِيرٌ
(5) بِلاَلٌ مُهِنْدَسٌ كَبِيرٌ
(6) الإِنْكِلِيْزِيَّةَ لُغَةٌ صَعْبَةٌ.
(7) أَ أَنْتَ رَجُلٌ غَنِيٌّ؟ لاَ. أَنَا رَجُلٌ فَقِيرٌ
(8) القَاهِرَةُ مَدِينَةٌ كَبِيرَةٌ
(9) أَ أَنْـتَ مُدَرِّسٌ قَدِيمٌ؟ لا. أَنَا مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ
(10) أَحَامِدٌ طَالِبٌ كَسْلانُ؟ لا. هَوَ طَالِبٌ مُجْتَهِدٌ
2.
خديجةٌ طَالِبةٌ كَسْلاَنُ (2) خَالِدٌ تَاجَرٌ غَنِيٌّ (3) الْعَرَبِيَةُ لُغَةٌ سَهْلَةٌ (4) العَصْفُورٌ طَايرٌ خَمِيلٌ (5) التَّفَاحٌ فَاكِهَةٌ لَذِيذَةٌ (6) أَنَا مُدَرِّسٌ خَدِيدٌ (7) مُحَمَّدٌ طَبِيبٌ خَيَدٌ (8)الإِنْكِلِيْزِيَّةُ لُغَةٌ صَعْبَةٌ (9) أَ أَنْتَ طَالِبٌ مُجْتَهِدَةٌ (10) الْقَاهِرَةُ مَدِينَةٌ وَاسِعَةٌ
3.
الْعَرَبِيَةُ لُغَةٌ سَهْلَةٌ. (2) أَنَا مُدَرِّسٌ قَدِيمٌ. (3) عَمَّارٌ طَالِبٌ غَنِيٌّ. (4) هـذا قَلَمٌ مَكْسُورٌ (5) فيصلٌ طَالِبٌ كَسْلاَنُ.
B.
1.
الـطَّبِيْبُ الجَـدِيدُ فِي المُسْتَشْفَى وَالـطَّبِيبُ القَـدِيمُ فِي المُسْتَوْصَفُ. (2) الْقَلَمُ الْمَكْسُورُ عَلَى الْمَكْتَبُ. (3) المِرْوَحَةُ الجَدِيدَةُ فِي الغُرْفَةُ الْكَبِيرَةُ. (4) اللُّغَـةُ الْعَرَبَيَـةُ سَهْلَـةٌ. (5) الوَلَدُ الطَّوِيلُ الْذِي خَرَجَ مَنَ الفَصْلُ الاَنَ طَالِبٌ مَنَ الْهِنـدِ.
6) أَنَا فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ. (7) ذَهَبَ الرَّجُلُ الْفَقِيرُ إِلَى الْوَزِيرِ. (8) جَلَسَ الطَّالِبُ الْجَدِيدُ خَلْفَ حَامِدٍ. (9) السِّكِّيـنُ الْكَبِيرُ حَادٌ جِدّاً. (10)هَذَا الْوَلَدُ الصَّغِيرُ؟ هُوَ ٱبْنُ الْمُدَرِّسِ الْجَدِيدِ
Je poste les deux autres exercices plus tard إن شاء الله.
طالِبَة- Messages : 54
Points : 62
Date d'inscription : 11/08/2014
Re: طالِبَة
Salam
Comment peux-tu expliquer cette anomalie dans l'analyse :
Si هَذَا est le مبتدأ alors ton analyse équivaut à :
Ceci | est | le garçon Khalid.
Il y a un truc bizarre au niveau de la syntaxe, non ? Essaie de trouver une explication, moi je corrige les exos.
Dans ton analyse, ajoute l'explication des terminaisons de chaque mot.
Comment peux-tu expliquer cette anomalie dans l'analyse :
La traduction : Ce garçon-ci (est) Khalid.
Si هَذَا est le مبتدأ alors ton analyse équivaut à :
Ceci | est | le garçon Khalid.
Il y a un truc bizarre au niveau de la syntaxe, non ? Essaie de trouver une explication, moi je corrige les exos.
Dans ton analyse, ajoute l'explication des terminaisons de chaque mot.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2808
Points : 3455
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 6 sur 20 • 1 ... 5, 6, 7 ... 13 ... 20
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 6 sur 20
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|