Différence entre Qadar et Qada?
3 participants
Page 1 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Différence entre Qadar et Qada?
As salamou 'aleykoum!
je vous écrit car je voudrais comprendre la différence entre Qadar ( قَدَر ) et Qada ( قَضَى ) ,tant sur le point de vue linguistique que sur le plan religieux. Est-ce que l'un précède l'autre?
Enfin est ce que خُطَّة peut-être désigné comme étant un de leur synonyme?
Barakallah oufikoum pour vos réponses
je vous écrit car je voudrais comprendre la différence entre Qadar ( قَدَر ) et Qada ( قَضَى ) ,tant sur le point de vue linguistique que sur le plan religieux. Est-ce que l'un précède l'autre?
Enfin est ce que خُطَّة peut-être désigné comme étant un de leur synonyme?
Barakallah oufikoum pour vos réponses
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Différence entre Qadar et Qada?
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Sur ce forum, on apprend l'arabe, et on bannit les pseudo-transcriptions de tout type (voir charte du forum), ennemi de l'arabe et son apprentissage. On n'utilise pas des "As Salamu aleykoum", "Barakallahu fik", etc, mais de l'arabe : السلام عليكم et بارك الله فيك
Pour ta question, tu vas recevoir des détails comme nul par ailleurs tu en trouveras. :)
Le terme قدر porte en lui le sèmes de la guidance et la contrainte : ce qui est guidé de manière contrainte. De là le sens de "destin" (قَدْر) ou de "puissant" قادِر, qui sont de toutes façons de mauvaises (imprécises) traductions.
Le terme قضى n'a presque rien à voir avec le terme précédent. Ce mot porte le sème du mélange (par sa lettre ض) et donc ce qui est produit après un assemblage (ici, ce sera la sentence que donnera un Juge, après écoute de tous les arguments). Le sème est la Synthèse (le Jugement).
Le terme خطّ porte en lui le terme de la composition/création (par sa lettre خ) et celui d'un axe, d'un plan par le ط. Il traite de projets.
Il n'y a pas de synonymie en arabe, impossible. Ce n'est pas comme en français ou autres langues qui ont mélangé le sens des mots, ou emprunté des mots étrangers qui ont le même sens.
Tu peux aller sur la droite du forum pour trouver tous les dicos utiles.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Différence entre Qadar et Qada?
بارك الله فيك pour ta réponse ! Maintenant je voudrais savoir si d'un point de vue religieux le terme قضى succède au terme قدر . Car si je me réfère à ta réponse, d'un point de vue linguistique قضى se produit APRES un assemblage (ou une sentence, un jugement après avoir vu, analyser les éléments qui permettent de donner ce jugement).
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: Différence entre Qadar et Qada?
Je crois qu'une bonne compréhension de l'arabe permet de comprendre les lois Islamiques.
Puisque le قدر impose une direction à prendre, cette opération suivra une sentence, non ? القادر a un pouvoir, celui d'imposer un parcours.
Et pour ce qui est de خطة c'est l'opération de mettre au point un projet. Ce "projet" sera imposé par celui qui a l'autorité pour le faire, et après délibérations (synthèse des opinions et faits).
Si tu trouves des informations pouvant contredire, compléter ou confirmer ces définitions, aussi bien du point de vue linguistique que juridique, partage-les ici,
Puisque le قدر impose une direction à prendre, cette opération suivra une sentence, non ? القادر a un pouvoir, celui d'imposer un parcours.
Et pour ce qui est de خطة c'est l'opération de mettre au point un projet. Ce "projet" sera imposé par celui qui a l'autorité pour le faire, et après délibérations (synthèse des opinions et faits).
Si tu trouves des informations pouvant contredire, compléter ou confirmer ces définitions, aussi bien du point de vue linguistique que juridique, partage-les ici,
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Différence entre Qadar et Qada?
Je commence à comprendre, du moins je crois! Donc قدر précède en quelque sorte قضى ! Est-ce qu'il est permis de dire dans ce cas que قضى à un rapport avec la notion de création? Puisque si le قدر impose une direction, une marche à suivre, قضى lui serait le terme qui désigne la mise en place, l'existentiation en quelque sorte?
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Page 1 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
![-](https://2img.net/i/empty.gif)
» Rien de moins évident que le sens de évident : réflexions sur l’opposition entre infinitives et complétives et les rapports entre syntaxe et sémantique
» Cahier d'Oum Abdillah
» Apprendre le PinYin chinois / Learn Chinese PinYin
» Différence entre نبأ et خبر
» Le verbe arabe أتى (ATA)
» Cahier d'Oum Abdillah
» Apprendre le PinYin chinois / Learn Chinese PinYin
» Différence entre نبأ et خبر
» Le verbe arabe أتى (ATA)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|