لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Exercice / تمرين / Exercise
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أرجو أن تساعدوني في فهم سؤال هذا الأمتحان
Examen Final Janvier
Matière : Méthodologie (LLCE)
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
يجاور سكنانا بستان صغير. شجرة إجاص كبيرة تغريني كل يوم. ذات صباح باكر ضبطني صاحب البستان أُسقط له إجاصاته الكبيرة الناضجة بقصبة طويلة. هو يجرّني و أنا أحاول باكيا أن أتخلص منه. بلتُ في سروالي المغربي الفضفاض رغم أنه لم يضربني . قال لزوجته البشوش:
- هاهو البرغوث الذي يفسد لنا شجرة الإجاص . يفسد أكثر من مما يأكل، مثل الفأر.
سألتني بلطف خفّف عنّي خوفي:
- أين هي أمك يا ولدي؟
- ذهبت لتبيع الخضر و الفواكه في السوق.
- كفاك من البكاء. و أبوك ؟
- في الحبس.
- في الحبس ؟
- نعم في الحبس.
- مسكين. لماذا هو في الحبس؟
أربكني السؤال. أعادت السؤال ملاطِفةً وجهي بحنان.
- قل لي لماذا أبوك في الحبس.
فكرت أن في الجواب الصريح مساسا بكرامة أبويّ.
- لا أعرف. أمي هي التي تعرف.
تحاور الرجل مع زوجته و ابنته التي جاءت عارية القدمين في شأن حبسي حتى تعود أمي. رأس الفتاة ملفوف في منديل أبيض و يداها الرفيعتان البيضاوان مبللتان. أدركت أن المرأة و ابنتها تشفقان عليّ لكن الزوج، بين جدّو مزاح، كما يبدو من كلامه و ملامحه، يصر على عقابي. أدخلني حجرة قاتمة كُدِّست فيها أشياء أغلبها مكسور. قال لي مغلقاً عليّ الباب:
- إيّاك أن تبكي. سأجلدك بقضيب إذ أنت بكيت.
الحبس في حجرة. هذه أول مرة. إذن يمكن أن يتحكّم فيّ ناس من غير أن يكونوا من أسرتي. الإجاصات هي لهؤلاء الذين حبسوني الآن. لكن لماذا نهجر الريف و يبقى الآخرون في بلادهم ؟ يدخل أبي السجن. تبيع أمي الخضر تاركةً إيّاي وحدي جائعاً و يبقى هذا الرجل مع زوجته في منزلهما؟
أرجو أن تساعدوني في فهم سؤال هذا الأمتحان
Examen Final Janvier
Matière : Méthodologie (LLCE)
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
يجاور سكنانا بستان صغير. شجرة إجاص كبيرة تغريني كل يوم. ذات صباح باكر ضبطني صاحب البستان أُسقط له إجاصاته الكبيرة الناضجة بقصبة طويلة. هو يجرّني و أنا أحاول باكيا أن أتخلص منه. بلتُ في سروالي المغربي الفضفاض رغم أنه لم يضربني . قال لزوجته البشوش:
- هاهو البرغوث الذي يفسد لنا شجرة الإجاص . يفسد أكثر من مما يأكل، مثل الفأر.
سألتني بلطف خفّف عنّي خوفي:
- أين هي أمك يا ولدي؟
- ذهبت لتبيع الخضر و الفواكه في السوق.
- كفاك من البكاء. و أبوك ؟
- في الحبس.
- في الحبس ؟
- نعم في الحبس.
- مسكين. لماذا هو في الحبس؟
أربكني السؤال. أعادت السؤال ملاطِفةً وجهي بحنان.
- قل لي لماذا أبوك في الحبس.
فكرت أن في الجواب الصريح مساسا بكرامة أبويّ.
- لا أعرف. أمي هي التي تعرف.
تحاور الرجل مع زوجته و ابنته التي جاءت عارية القدمين في شأن حبسي حتى تعود أمي. رأس الفتاة ملفوف في منديل أبيض و يداها الرفيعتان البيضاوان مبللتان. أدركت أن المرأة و ابنتها تشفقان عليّ لكن الزوج، بين جدّو مزاح، كما يبدو من كلامه و ملامحه، يصر على عقابي. أدخلني حجرة قاتمة كُدِّست فيها أشياء أغلبها مكسور. قال لي مغلقاً عليّ الباب:
- إيّاك أن تبكي. سأجلدك بقضيب إذ أنت بكيت.
الحبس في حجرة. هذه أول مرة. إذن يمكن أن يتحكّم فيّ ناس من غير أن يكونوا من أسرتي. الإجاصات هي لهؤلاء الذين حبسوني الآن. لكن لماذا نهجر الريف و يبقى الآخرون في بلادهم ؟ يدخل أبي السجن. تبيع أمي الخضر تاركةً إيّاي وحدي جائعاً و يبقى هذا الرجل مع زوجته في منزلهما؟
Re: لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Traduisons le texte.
.يجاور سكنانا بستان صغير
Notre maison jouxte un petit jardin.
.شجرة إجاص كبيرة تغريني كل يوم
Un grand poirier me tentait toute la journée.
.ذات صباح باكر ضبطني صاحب البستان أُسقط له إجاصاته الكبيرة الناضجة بقصبة طويلة
Un de ces matins, le propriétaire du poirier me surprit. Je me mis à ramasser pour lui ses nombreuses poires mûres au moyen d'un long bâton.
.هو يجرّني و أنا أحاول باكيا أن أتخلص منه
Il me traîne et je fonds en larmes pour appeler à sa pitié et sa compassion.
.بلتُ في سروالي المغربي الفضفاض رغم أنه لم يضربني
Je fis (pipi???) dans mon ample pantalon marocain bien qu'il ne veuille manifestement pas me frapper.
: قال لزوجته البشوش
Il dit à sa femme, en souriant :
.هاهو البرغوث الذي يفسد لنا شجرة الإجاص -
- Voici une puce qui ravagent notre poirier.
.يفسد أكثر من مما يأكل، مثل الفأر
Il l'abîme plus qu'il n'en mange, comme les souris.
: سألتني بلطف خفّف عنّي خوفي
Elle me demanda avec douceur de ne plus avoir peur :
أين هي أمك يا ولدي ؟ -
- Où est ta mère ô mon petit ?
.ذهبت لتبيع الخضر و الفواكه في السوق -
- Elle est allée vendre des légumes et des fruits sur le marché.
كفاك من البكاء. و أبوك ؟ -
- Arrête de pleurer. Et ton père ?
.في الحبس -
- En prison.
في الحبس ؟ -
- En prison ?
.نعم في الحبس -
- Oui, en prison.
مسكين. لماذا هو في الحبس ؟ -
- Mon pauvre ! Pourquoi est-il en prison ?
.أربكني السؤال. أعادت السؤال ملاطِفةً وجهي بحنان -
La question me fit pleurer. Elle réitéra la question tout en me caressant le visage avec compassion.
.قل لي لماذا أبوك في الحبس -
- Dis-moi pourquoi ton père est en prison.
.فكرت أن في الجواب الصريح مساسا بكرامة أبويّ
Je pensais que la réponse touchait à l'honneur de mes parents.
. لا أعرف. أمي هي التي تعرف -
- Je ne sais pas. Ma mère le sait elle.
.تحاور الرجل مع زوجته و ابنته التي جاءت عارية القدمين في شأن حبسي حتى تعود أمي
L'homme s'entretenait avec sa femme lorsque leur fille, venant pieds nus, في شأن -suggéra de- m'enfermer jusqu'à ce que ma mère donne l'explication.
.رأس الفتاة ملفوف في منديل أبيض و يداها الرفيعتان البيضاوان مبللتان
Sa tête était enveloppée dans un foulard blanc et ses fines mains blanches étaient mouillées.
.أدركت أن المرأة و ابنتها تشفقان عليّ لكن الزوج، بين جدّو مزاح، كما يبدو من كلامه و ملامحه، يصر على عِقَابي
J'ai réalisé que la femme et sa fille plaisantaient, mais le mari, écartant la rigolade au ton de ses paroles et propos, restera sur son idée de me punir.
.أدخلني حجرة قاتمة كُدِّست فيها أشياء أغلبها مكسور
Je garde en moi cette pièce sombre où s'y entassaient des objets brisés.
: قال لي مغلقاً عليّ الباب
Il m'a dit en fermant la porte :
.إيّاك أن تبكي. سأجلدك بقضيب إذ أنت بكيت -
- Garde-toi de pleurer. Je vais te fouetter si tu pleures.
.الحبس في حجرة
L'emprisonnement dans une chambre.
.هذه أول مرة
C'est la première fois.
.إذن يمكن أن يتحكّم فيّ ناس من غير أن يكونوا من أسرتي
Cette autorisation est faite pour être sous la tutelle d'une personne étrangère à ma famille.
.الإجاصات هي لهؤلاء الذين حبسوني الآن
Les poires sont celles qui firent de moi un captif maintenant.
لكن لماذا نهجر الريف و يبقى الآخرون في بلادهم ؟
Mais pourquoi abandonnons-nous nos campagnes et d'autres restent dans leur pays ?
. يدخل أبي السجن
Mon père entre en prison.
تبيع أمي الخضر تاركةً إيّاي وحدي جائعاً و يبقى هذا الرجل مع زوجته في منزلهما ؟
Ma mère vend des légumes, m'abandonnant à ma faim, et cet homme reste avec sa femme dans leur maison ?
Dernière édition par Mansour le Mar 15 Mai - 5:39, édité 30 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Mon problème c'est la question
j'ai rien compris
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
Mon problème c'est la question
j'ai rien compris
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
Re: لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
omtakwa a écrit:السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Mon problème c'est la question
j'ai rien compris
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Justement, le problème c'est que moi je ne comprends pas bien le texte, donc comment expliquer la question ?
points de vue thématique et structurel
Thématique (adjectif) > thème n. masc. > مَوْضُوع
Structurel (adjectif masc.) > structure > بِنْيَة
Il est demandé de définir les thèmes abordés dans ce texte, et d'expliquer comment ils s'emboîtent pour former la structure de ce texte.
C'est le mot espace qui est étrange. Il s'agit peut-être du champ (un terrain idéologique).
Dernière édition par Mansour le Mar 15 Mai - 19:05, édité 1 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7662
Points : 14587
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: لم أفهم نص السؤال - ساعدوني رجاءاً
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهomtakwa a écrit:السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Mon problème c'est la question
j'ai rien compris
Quelles sont les significations de l’espace des points de vue thématique et structurel ?
Commenter le texte à partir de cette question.
Franchement moi non plus je ne comprends pas la question et pourtant je suis francophone alors je suppose que ça doit être encore plus difficile pour ceux qui apprennent le français.
Mansour a écrit:
C'est le mot espace qui est étrange. Il s'agit peut-être du champ (un terrain idéologique).
Le texte arabe parle de certains lieux (espace) c'est peut-être de ça dont il est question.
Wa Allâhu a'lam.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Exercice / تمرين / Exercise
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|