Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -40%
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 ...
Voir le deal
59.99 €

EtudiantDesSciences

4 participants

Page 3 sur 58 Précédent  1, 2, 3, 4 ... 30 ... 58  Suivant

Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty Re: EtudiantDesSciences

Message par Mansour Lun 17 Déc - 13:00

Salam

EtudiantDesSciences a écrit:
Qu'est-ce que tu entends par porte de verbe ? Je ne comprends pas. C'est par rapport au fait de mettre une damma, kasra ou fatha sur une lettre en particulier ?

Oui. Vois ici.


Ainsi pour la phrase nominale aussi car il me semble seulement avoir vu le cas d'un mubtada qui est un ism et pas autre chose (bien qu'un exemple commençant par fii a été donné pour illustrer un autre cas de mubtada)

  • Par définition, un nom commençant une phrase est une phrase nominale.
  • Par définition, un verbe débutant une phrase est une phrase verbale.

Je t'ai proposé d'étudier la phrase en إِنَّ, qui est une particule qui est assimilée à un verbe. En français, on le traduit généralement par "C'est vraiment...".

Il y a كان et ses sœurs qui sont des verbes déficients qui débutent parfois des phrases nominales.



Ce qui est important à ton niveau, c'est d'identifier la nature et la fonction des mots ou groupes de mots dans une phrase.

Fonction : مبتدأ
Nature : اسم



بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
...et Allah démasque ce que vous dissimuliez.

[سورة البقرة 2.72]
Nous avons une phrase nominale : اللَّهُ مُخْرِجٌ. Dans cette phrase, nous avons deux syntagmes :

Fonction : مبتدأ et خَبَر. Les deux, par nature, sont des Noms : le premier est le nom propre du Magnifié, le second est un nom-participe (voir sa morphologie).

Nous avons :

| Allah | (est omis) | Celui Qui fait sortir (Sorteur) |

C'est une description, puisque le verbe d'existence être est sous-entendu.

مُخْرِجٌ est un participe, de base verbale, il peut donc appelé un COD (sortir > quoi ?).

ما est son COD (ma = que = que/quoi = COD). C'est un connecteur qui va relier ce qui précède (Sorteur - sortir -) à ce qui suit. Ce qui suit va décrire ما (le Quoi) :

كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

Vois comment se découpe cette phrase en كان :

كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Dans la phrase en Kâna, nous avons 3 syntagmes :

  1. En vert, c'est le verbe déficient Kâna qui se place en début de phrase nominale.

  2. En noir, c'est le اسم كان.

  3. En bleu, c'est le خَبَر كان.






Corpus Qur'an :

EtudiantDesSciences - Page 3 Graphimage?id=275
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty Re: EtudiantDesSciences

Message par EtudiantDesSciences Mar 18 Déc - 22:36

Mansour a écrit:Installe le clavier arabe sur ton pc, c'est simple.


شكرن

هذا صورة مع اللغة تونوسي ولا أخود سكن

ما لغة أختا

Ce que je voulais dire :

"Merci.

Voici une image avec la langue tunisienne et je ne trouve pas la soukoun.

Quelle langage choisir ? "

EtudiantDesSciences - Page 3 Sans_t10







Oui, voyons ça, il y a plusieurs structures phrastiques avec إِنَّ, de la plus simple à la plus complexe.

--------------------------------------------------------------------------------
Exercice

Isole les groupes de mots, et donne leur fonction dans cette phrase :


بسم اللّه الرحْمن الرحيم

إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

[سورة البقرة 2.20]

Tu as même le droit de consulter des livres de grammaires (vois la section).


إِنَّ :
fonction : حَرْف نَصْب

للَّهَ
fonction : اسم إنّ

عَلَىٰ
fonction : حرف

كُلِّ
fonction : حرفٌ

شَيْءٍ
fonction : complèment d'objet ou adjectif ?

قَدِيرٌ
fonction : خبر ؟




1. Quelles sont les portes du verbe كسر ?
2. En quoi le sens change ?
3. Ramène ici leur conjugaison (pour chaque porte).

1.

briser : كَسْرَ

fraction : كُسْرَ

cassure : كِسْرَ

C'est la première lettre que j'ai fais varier pour obtenir les portes.J'en suis pas sûr. Est-ce seulement la première lettre ou est-ce une combinaison ?


2.

Pour le sens, je me suis basé de mémoire (recherche du fil pour le classer pour retrouver rapidemment : ) ) sur le fait que la damma qualifie l'agent, la fatha donne une information ? et la kesra est une caractèristique. On appelle cela un schéme ou faala ?


3.

كَسْرَ

كسرت
كسرت
كسرت
كسر
كسرت
كسرتما
كسرتما
نكسرون
يكسرون
تكسرون

Je ne maîtrise encore pas bien la conjugaison sur tout les temps. Ici c'est le passé que j'ai essayé de conjuguer.
Par contre je ne vois pas de différence pour les 3 portes si ce n'est de soit mettre une damma, une fatha ou une kesra sur la première lettre du mot (K)


Pour le mubtada cela commence à être bien claire.

Question.

Est-ce que l'on peut retrouver un mubtada en plein milieu de phrase ?

Je veux dire le "commence par" ne signifie pas que la phrase doit commencer par un mubtada ?

Est-ce qu'une phrase nominale peut être un sous-ensemble d'un autre type de phrase (verbale ou autre par exemple) ?


Pour la fonction et la nature de mots ou groupes de mot j'effleure encore le sujet.

Ton explication avec le découpage et l'illustration graphique c'est très parlant, merci. Il me faut d'autant plus explorer.
wa salam

EtudiantDesSciences

Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012

Revenir en haut Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty La déclinaison (les signes) = الإعراب = syntaxe

Message par Mansour Mar 18 Déc - 23:43

Salam

EtudiantDesSciences a écrit:
شكرن

هذا صورة مع اللغة تونوسي ولا أخود سكن

ما لغة أختا

Le sukun se trouve sur le Hamza (Maj. + x).
Ce n'est pas notre clavier ton image. Je n'y vois pas le shadda. Sur le lien qui se trouve sur ma signature, tu as l'image du clavier français.



بسم اللّه الرحْمن الرحيم

إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

[سورة البقرة 2.20]


إِنَّ :
fonction : حَرْف نَصْب

للَّهَ
fonction : اسم إنّ

عَلَىٰ
fonction : حرف

كُلِّ
fonction : حرفٌ

شَيْءٍ
fonction : complément d'objet ou adjectif ?

قَدِيرٌ
fonction : خبر ؟

Voyons la syntaxe, et plus tard le verbe كسر. Je t'avais demandé de parler du verbe uniquement. Vois ce que je souhaite ouvrir comme sujet avec ton aide et tes recherches : ici.



إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Parlons uniquement de fonction. On doit trouver les "blocs" (syntagme) qui se trouvent dans cette phrase.

  • إِنَّ

  • اللَّهَ

  • عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ

  • قَدِيرٌ

4 blocs, syntagmes. Entre ces syntagmes, il y a une relation invisible, une syntaxe (qui lie).

De إنَّ à الله, la relation s'appelle Ism Inna. Du coup, Le nom du Magnifié portera un "a" en terminaison : c'est la marque du lien syntaxique entre ces deux syntagmes.

De إنَّ à قَدِيرٌ, la relation s'appelle Khabar Inna. Du coup, l'information (خبر) sera rapporté au Ism Inna, par l'intermédiaire de Inna. C'est une relation à 3 ici.
Le khabar a 2 marques dans cette relation triangulaire : indéfini (double "u") et au cas nominatif "u".

Alors à qui est rattaché le complément عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ.

Allah (est omis) puissant : avec qui est lié sur toutes choses ?

Réponse : ...puissance sur toute chose. Le complément est antéposé au nom qu'il complète.



Même exercice, repère les "blocs" et donne leur fonction (en arabe) dans la phrase :


بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

[سورة العنكبوت 29.69]




Pour le mubtada cela commence à être bien claire.

Question.

Est-ce que l'on peut retrouver un mubtada en plein milieu de phrase ?

Je veux dire le "commence par" ne signifie pas que la phrase doit commencer par un mubtada ?

Est-ce qu'une phrase nominale peut être un sous-ensemble d'un autre type de phrase (verbale ou autre par exemple) ?

Oui, on doit être clair avec le vocabulaire de grammaire.

Une phrase peut contenir plusieurs propositions. Chaque proposition peut être structurée, comme une phrase dans une phrase.

On parle alors de Proposition Principale et de Proposition Subordonnée (esclave).

كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

Phrase en كان :

كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Dans la phrase en Kâna, nous avons 3 syntagmes :

  1. En vert, c'est le verbe déficient Kâna qui se place en début de phrase nominale.

  2. En noir, c'est le اسم كان.

  3. En bleu, c'est le خَبَر كان.

Tu vois que le خبر est en lui-même une phrase verbale. C'est une boîte dans une boîte !

Je pense que ça répond à toutes tes questions. Il te faut de l'entrainement.

Pour analyser les blocs dans une phrases arabe, il faut commencer par apprendre 4 relations :

  • Phrase nominal
  • Phrase verbal (et la transitivité ou intransitivité du verbe)
  • Phrase en Inna
  • Phrase en Kana et ses sœur

On peut voir tout ça en 1 semaine إن شاء الله, si tu as le temps pour l'étude.

Salam
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty Re: EtudiantDesSciences

Message par EtudiantDesSciences Mer 19 Déc - 12:22

salam

Mansour a écrit:Voyons la syntaxe, et plus tard le verbe كسر. Je t'avais demandé de parler du verbe uniquement. Vois ce que je souhaite ouvrir comme sujet avec ton aide et tes recherches : ici.

Je ne comprends pas. Il n'y a pas de verbe dans إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Tu disais : "Isole les groupes de mots, et donne leur fonction dans cette phrase"

Il me semblait qu'il fallait découper la phrase en identifiant chaque groupe de mots en leur donnant leur fonction soit mubtada soit khabar soit cod ou autre chose.En tout cas j'ai bien compris ton explication et comment tu as identifié les groupes de mots.

Je m'instruis du sujet que tu as ouvert, c'est vraiment des aspects que je souhaite maîtriser de la langue arabe. Tu pourras compter sur ma modeste aide ou recherche la dessus tout comme l'ouverture de sujet pour poser des questions.




Même exercice, repère les "blocs" et donne leur fonction (en arabe) dans la phrase :





بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

[سورة العنكبوت 29.69]



وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

حَرْف نَصْب

اسم إنّ

حَرْف إنّ

J'ai regroupé wa et inna ensemble car le wa indique une organisation de continuité avec ce qui précéde non ? Faut-il pas pour autant l'identifier isolément dans ce cas ou dans un autre ?





Je pense que ça répond à toutes tes questions. Il te faut de l'entrainement.

Pour analyser les blocs dans une phrases arabe, il faut commencer par apprendre 4 relations :




  • Phrase nominal
  • Phrase verbal (et la transitivité ou intransitivité du verbe)
  • Phrase en Inna
  • Phrase en Kana et ses sœur


On peut voir tout ça en 1 semaine إن شاء الله, si tu as le temps pour l'étude.

Salam

Oui cela réponds aux questions, il me faut de l'entraînement.

J'ai du temps pour l'étude et suis à l'écoute.

Wa salam

EtudiantDesSciences

Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012

Revenir en haut Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty Re: EtudiantDesSciences

Message par Mansour Mer 19 Déc - 13:24

EtudiantDesSciences a écrit:
salam
Mansour a écrit:
Voyons la syntaxe, et plus tard le verbe كسر. Je t'avais demandé de parler du verbe uniquement. Vois ce que je souhaite ouvrir comme sujet avec ton aide et tes recherches : ici.

Je ne comprends pas. Il n'y a pas de verbe dans إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Salam

Il n'y a aucun rapport entre l'étude du verbe كسر et l'analyse grammaticale d'une phrase. Ce sont 2 études séparées.

إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ : ce n'est pas une phrase verbale. إنّ est assimilé à un verbe mais ce n'est pas un verbe.
Remarque que إنّ débute une phrase.

Rappel :



  • إِنَّ > Particule mettant à l'accusatif le nom qui le suit ;
  • à l'accusatif (terminaison en "-a") > اسم إنّ
  • au nominatif (terminaison en "-u") > خَبَر إِنَّ
Exemple :

إِنَّ الدَّرْسَ سَهْلٌ
  • إِنَّ : particule de l'accusatif - حَرْف نَصْب -
  • الدَّرْسَ : nom, désigné par إنّ et appelé اسم إنّ.
  • سَهْلٌ : nom, information rapporté pour le اسم إنّ, et appelé خَبَر إِنَّ.

Exercice d'analyse :



وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
حَرْف نَصْب
اسم إنّ
حَرْف إنّ

Vocabulaire :

Un peu de sémantique avec حَرْف. Ce mot signifie particule. Le terme est très vague, puisqu'il signifie lettre (de l'alphabet) ou préposition, ou encore, certains outils grammaticaux, comme حرف نصب (particule de l'accusatif).

Dans ce mot, nous avons حر qui signifie limite (délimité, indépendant) et le ف marque un écart. Le tout nous parle d'élément indépendant, qui se distingue.



وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
5 blocs :

  • En orange, nous avons un connecteur ;
  • En vert, la particule de l'emphase, mettant à l'accusatif le nom qu'il indique ;
  • En noir, le Ism Inna (le nom désigné par Inna) ;
  • En vert à nouveau, une particule pour relancer l'emphase. Elle ne change pas la déclinaison du mot qui suit ;
  • En bleu foncé, c'est un complément pour le خَبَر qui n'apparaît pas dans la phrase, mais qui est supposé.
Le خبر n'est pas dans la phrase, car celui-ci devra décrire, donner un attribut au Ism de Inna, ce que ne fait aucun mot de la phrase.


Voici encore une phrase en Inna, plus simple :


بسم اللّه الرحْمن الرحيم

وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

[سورة البقرة 2.46]
Identifie les "blocs" et donne le nom de leur fonction dans cette phrase.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

EtudiantDesSciences - Page 3 Empty Re: EtudiantDesSciences

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 58 Précédent  1, 2, 3, 4 ... 30 ... 58  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum