Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-17%
Le deal à ne pas rater :
PHILIPS Centrale vapeur HI5900/22 5,2 bar
59.99 € 71.99 €
Voir le deal

Lorena

5 participants

Page 114 sur 125 Précédent  1 ... 58 ... 113, 114, 115 ... 119 ... 125  Suivant

Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par Ibn Nacer Lun 6 Jan - 22:54

Lorena4 a écrit:oui afwan c'est نفس j'inverse souvent les lettres j'ai l'impression je sais pas pourquoi car je sais que c'est نفس 
et l'autre dans le cour c'est عامة mais peut etre qu'il a une erreur
C'est-à-dire sans la cheddah vous voulez dire ?

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Lun 6 Jan - 23:01

dans mon premier msg je m'etais trompé , oui c'est عامّة

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par منصور Mar 7 Jan - 0:18

Lorena4 a écrit:السلام عليكم


بارك الله فيك pour la réponse. En fait dans la leçon du tome 3 sur le التوابع plus particulièrement التّوكيد المعنوي , on se sert de plusieurs mots:
(عينٌ – نفسٌ (للمفرد) - كلٌّ- عامةٌ – جميعٌ (للجمع)- كلا (للمذكر المثنى) كلتا (للمؤنث المثنى)

et je ne cerne pas la différence de sens entre:  عينٌ – نفسٌ et entre  كلٌّ- عامةٌ – جميعٌ  pour pouvoir les employer correctement dans une phrase  

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Comment utiliser "tout", "tous les" ou "le tout", "ensemble", "l'ensemble" ou "l'ensemble de"...

Comme en arabe, ils sont employés comme adjectifs, noms ou adverbes (complément absolu).

Profitons pour recueillir des infos :

عَامَّةٌ a pour pluriel عَوامُّ et un assimilé pluriel عَمَمٌ (que je considèrerais comme un infinitif).
Il a pour contraire خَاصَّةٌ : "Le particulier et le général" (الخَصَّةٌ والعَامَّةٌ).

Tous les aspects linguistiques : la préposition مَع évoque l'accompagnement, et عم le commun (public). C'est une science en morphologie : l'étude des renversements des lettres, et d'un sens qui se maintient.

Ce qui nous amène à جمع et son emploi :




أعوذ بالله من الشيْطان الرجيم
بسم الله الرحمن الرحيم

أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا  
...quiconque tuerait une personne non coupable d'un meurtre ou d'une corruption sur la terre, c'est
comme s'il avait tué tous les hommes.


[سورة المائدة 5.32]

Le schème employée nous indique une actualisation, présence et intensité.




A la base, عَيْنٌ signifie "source", c'est à dire un trou comme celui de l'oeil, ou d'une source d'eau. A priori, en philosophie arabe, ce terme à pris le sens de "essence" ou "moelle", le centre, le coeur de quelque chose.

Comment le comparer à نَفْسٌ ?



A la base, il est question d'être animé, animé par quoi ? Une âme (نَفْسٌ). Le sujet est hautement théologique. Généralement, il est pris dans le sens de "soi-même" (نفسه).


أعوذ بالله من الشيْطان الرجيم
بسم الله الرحمن الرحيم

قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Il dit : « Seigneur ! Je n'ai de pouvoir, vraiment, que sur moi-même et sur mon frère. Sépare-nous donc de ce peuple pervers ».

[سورة المائدة 5.25]

Tu peux ouvrir un sujet spécial sur tes questions ; il y a encore beaucoup de choses à dire, et on peut إن شاء الله réunir plein d'exemples. Sur ton cahier, on prépare le sujet.
منصور
منصور

Messages : 2808
Points : 3455
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Mar 7 Jan - 11:55

السلام عليكم

بارك الله فيك pour les présicions, on voit mieux les nuances entre les mots. Il y a des exercices sur ça comme celui-ci:( Je suis pas arrivée à tout faire  je sais pas si c'est juste)
http://www.schoolarabia.net/arabic/tawabe3/tadreebat/tadreebat5.htm

3) ضع في كل مكان خالٍ توكيداً معنوياً مناسباً  واضبطه بالشكل.
1               ـ تلف الأثاث
كلُّهم2 ـ                           بعتُ ثمرَ البستان
3                   أبوه وأخوه
كلاهما يعطفان عليه 4ـ            احترق الحطب 
5ـ احفظ عينيك
كلَيهما من وهج الشمس           6ـ  أخوك نفسُهُ الذي نقل الخبر
7ـ بعتُ الحصانين
كلَيهما                         8ـ العقلاء …… يكرهون الشقاق
9ـ زارنا المدير
نفسَهُ                        10ـ أنت نفسُكَ الذي بدأت الخير

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par Ibn Nacer Mar 7 Jan - 21:50

Lorena4 a écrit:Oui c'est ce que je croyais aussi mais j'ai déja vu aussi des exemples avec عين pour les humains
Oui pas de soucis prenez votre temps
بارك الله فيك
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Wa fîki. Oui il n'y a pas l'air d'y avoir de différence d'usage, j'ai encore vu des exemples, il semble qu'on puisse utiliser l'un ou l'autre.

Pareil pour كلٌّ et جميعٌ quand il sont utilisés comme توكيد mais rappelons que كلٌّ peut avoir le sens de "chacun" (tout, toute) contrairement semble-t-il à جميعٌ, par exemple pour dire chaque jour, chaque/toute chose, chaque année... On utilisera كلٌّ comme ça : كُلَّ يَوْمٍ، كُلُّ شَيْءٍ، كُلَّ سَنةٍ

Il y a des choses sur ça dans le tome 1 de An-nahwu-l-wâdih, je posterai inchâ-a Allâh.

Wa Allâhu a'lam.


Dernière édition par Ibn Nacer le Mar 7 Jan - 22:29, édité 1 fois

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 114 Empty Re: Lorena

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 114 sur 125 Précédent  1 ... 58 ... 113, 114, 115 ... 119 ... 125  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum