Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 23 sur 126 • 1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 74 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Oui c'est plus cohérent en citant l'accompli. Quand tu dis indéclinable, c'est à dire qu'il n'y a pas de variation dans sa fonction et dans sa voyelle de terminaison ?
Je viens de télécharger le logiciel avec "dés la maternelle" sur ce site. Il a l'air pas mal du tout et assez attractif, je l'explore.
http://alkarimou.free.fr/prg/pablamat.htm
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
جزاك الله
Les liens que tu as donnés sont postés ici : https://arabeclassique.forumactif.com/t1658-site-web-pour-apprendre-l-arabe-en-arabe-ou-francais
Le terme مَبْنِيّ signifie "construit -particulièrement-". Indéclinable n'est pas une traduction correcte (ni même "construit").
Lorsqu'on emploie ce terme, c'est que la construction est particulière : on dira alors "construit sur une fatha" ou "construit sur une sukuun", etc. > précisant le genre de construction particulière.
Indéclinable parce qu'il se dégage des règles strictes de la déclinaison.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Adel Medine a écrit:La phrase : أظُنُّ أَنَّهَا ذهبت إلى مكّة
Je pense que dans ce passage tu voulais dire "d'autres exemples de أَنْ...", non ? Car ce que tu as remarqué "la voyelle (a) sur la terminaison du verbe suivant cette particule" est valable pour أَنْ et non pour أَنَّ.
En effet la particule أَنَّ introduit une phrase nominale donc à priori elle ne sera pas suivie immédiatement d'un verbe. Cette particule n'agit pas sur le verbe par contre la particule أَنْ agit bien sur le verbe à l'inaccompli (elle le met au cas nasb (mode subjonctif)).
Comme tu l'avais dit c'est un cas à part et dans la phrase que tu as citée أَنَّ n'agit pas sur le verbe ذهبت
Sa terminaison ne varie pas quelque soit sa place dans la phrase*, par exemple كَتَبَ s'écrit toujours كَتَبَ sa dernière radicale porte toujours une fathah, on dit dans l'analyse en arabe : فعلٌ ماضٍ مبنيٌّ على الفتحِAdel Medine a écrit:Oui c'est plus cohérent en citant l'accompli. Quand tu dis indéclinable, c'est à dire qu'il n'y a pas de variation dans sa fonction et dans sa voyelle de terminaison ?
* Voici un passage (source : http://ar.wikipedia.org)
Wa Allâhu a'lam.
Dernière édition par Ibn Nacer le Sam 12 Oct - 14:58, édité 3 fois
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
جزاك الله
Je comprends mieux avec cette signification basée sur la construction. Voici aussi ce que je trouve dans mon dictionnaire lexical (tmm) :
Ce qui est étrange ou que je ne saisis pas en français c'est de dire qu'il est appelé "Indéclinable" alors qu'il l'est bien (déclinable) d'une certaine façon (bien que sortant des règles strictes de la déclinaison). Pour le cas qui nous intéresse (un verbe) ce mode "indéclinable" est justifié par le schème de conjugaison qui est la règle ?
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
جزاك الله
Oui Ibn Nacer et maintenant c'est bien clair. Ce mode subjonctif, je l'étudie et m'exerce dessus en ce moment en leçon 17.
Je comprends mieux mon erreur de syntaxe et de compréhension à l'origine comme tu dis
Comme tu l'avais dit c'est un cas à part et dans la phrase que tu as citée أَنَّ n'agit pas sur le verbe ذهبت
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 23 sur 126 • 1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 74 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|