Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 40 sur 126 • 1 ... 21 ... 39, 40, 41 ... 83 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Adel Medine a écrit:Je n'avais pas vu que les sources du site étaient téléchargeables. Autrement oui on pourrait écrire un nouveau logiciel 'conjugueur' et le mettre en ligne mais bon cela ne se fait malheureusement pas en un jour avec toutes les règles existantes..A voir car c'est peut-être plus simple car systématique.
Autrement remettre ce site en ligne pourquoi pas. Quelle est la difficulté ? L'hébergeur ? En fait cela fait plusieurs semaines que le site est indisponible.
Oui pour Qutrub tu as raison je n'avais pas vu le tableau avec le lien. Par contre il ne semble pas donner les X formes.
A aucun moment je ne vois une conjugaison voix passive du verbe قول qui prends une voyelle (i) en première radicale.. Peut-être pour une autre forme ? Une autre porte (aucune autre n'est proposée) ?
Difficile car cela utilise Java apparemment et c'est un gros site, ça risque de prendre du temps mais bon ça doit être faisable mais j'ai du mal à comprendre pourquoi les bons sites comme ceux-là disparaissent... C'est pénible je trouve d'où l'un des intérêts de faire son propre logiciel et si possible avec une version téléchargeable fonctionnant hors connexion.
Qutrub est plus pratique que Acon : tu dois entrer le verbe tel quel et c'est tout donc pour ton verbe tu dois entrer قَالَ et non قول
Pour les autres formes c'est à toi de les entrer une par une (contrairement à l'autre qui donnait toutes les formes possibles).
Wa Allâhu a'lam.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Pour le site, on pourrait en faire un ensemble pour la conjugaison (avec possibilité de télécharger le logiciel) mais tu sais que cela demande un investissement et du temps. On peut essayer de faire quelque chose ensemble et voir où cela nous mène si cela t'intéresses..
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Adel peut-être que les exercices postés sur le fil de la soeur Morgane77 pourraient t'intéresser ? Ils sont un peu différents, ça te changera de la méthode de Médine inchâ-a Allâh. https://arabeclassique.forumactif.com/t6643p100-morgane77#24625
Tu as peut-être toi même des idées ?
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Adel Methode Medine
Oui c'est sûr cela m'intéresse ! Oui cela fait du bien de changer un peu. D'ailleurs pour médine il ne me reste plus grand chose pour terminer le tome II et passer au tome III إن شاء الله
Je n'ai pas vraiment d'idées pour le moment mais ce genre d'exercices est bien.
Voici deux exercices :
1- A traduire en arabe avec les voyelles :
Est-ce une petite maison ? Non c'est une grande maison.
Est-ce le livre de l'enseignant ? Non c'est le livre de Hâmid.
Le nouveau stylo est cassé. La fille de l'enseignante est malade.
Où est le nouvel étudiant ? Il est dans la petite classe.
Où est le cartable de l'étudiante ? Il est sous le grand bureau.
L'enseignant est sorti du bureau du directeur.
La fille de Muhammad est grande et celle de Hâmid est petite. (pour traduire "celle de Hâmid" on traduit "la fille de Hâmid")
أً هَذا بَيْتٌ صَغيرٌ ؟ لا هَذا بَيْتٌ كَبيرٌ
أً هَذا كِتَابُ المُدَرِّسِ ؟ لا هَذا كِتَابُ حامِدٍ
القَلَمُ الجَديدُ مُكْسورٌ. بِنْتُ المُدَرِّسِ مَريضًةٌ
أَيْنَ الطَالِبُ الجَديدُ ؟ هُوَ في الفَصْلِ الصَغيرِ
أَيْنَ حَقيبَةُ الطَالِبَةِ ؟ هُوَ تَحْتَ مَكْتَبِ الكَبيرِ
خَرَجَ المُدَرِّسُ مِنْ مَكْتَبِ المُديرِ
بِنْتُ مُحَمَدٍ كَبيرَةٌ وَ بِنْتُ حامِدٍ صَغيرَةٌ
2- Repérer et corriger les erreurs de syntaxe dans ces phrases en arabe en tenant compte du sens voulu en français :
- Où est la maison de l'enseignant - أَيْنَ البَيْتُ الْمُدَرِّسِ ؟
- L'enseignant est sorti du nouveau bureau - خَرَجَ الْمُدَرِّسُ مِنَ الْغُرْفَةِ الْجَدِيدِ
- C'est la maison de Hâmid - هَذاَ بَيْتٌ حَامِدٍ
- C'est la clé de la voiture - هَذاَ المِفْتاَحُ السَّيَّارَةِ
- C'est une leçon facile - هَذاَ الدَّرْسُ سَهْلٌ
أَيْنَ بَيْتُ الْمُدَرِّسِ ؟ : une annexion. suppression de l'article de détermination sur le premier terme
خَرَجَ الْمُدَرِّسُ مِنَ الْغُرْفَةِ الْجَدِيدَةِ : accord au féminin de l'adjectif الْجَدِيدِةِ avec le nom auquel il se rapporte الْغُرْفَةِ
هَذاَ بَيْتُ حَامِدٍ : une annexion. suppression de la marque d'indétermination sur le premier terme
هَذاَ مِفْتاَحُ السَّيَّارَةِ : une annexion. suppression de l'article de détermination sur le premier terme
هَذاَ دَرْسٌ سَهْلٌ : suppression de l'article de détermination sur le المُبْتَدَأ pour rester fidèle à la traduction.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Une correction :
Il s'agit plutôt de القَلَمُ الجَديدُ مَكْسورٌالقَلَمُ الجَديدُ مُكْسورٌ
Donc avec une فتحة sur la lettre مَ
En effet c'est un schème du participe passif (مَفْعول ) qui signifie "ce qui subit l'action du verbe".
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 40 sur 126 • 1 ... 21 ... 39, 40, 41 ... 83 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|