بل - لكن "Mais" et "Mais" en arabe
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe
Page 2 sur 3
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: بل - لكن "Mais" et "Mais" en arabe
Cette conjonction semble annuler et rectifier ce qui est dit avant : Il a frappé Zayd non plutôt Amr (Il n'a pas frappé Zayd mais Amr)منصور a écrit:ضرب زيدًا بل عمرًاIl n'est pas écrit, plutôt : Il a frappé Zayd plutôt que (au lieu de) Amar ?
Regarde aussi ce livre à partir de la page 167 : https://books.google.fr/books?id=g7LjnsDH1QsC&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false
Dernière édition par Ibn Nacer le Lun 14 Sep - 19:48, édité 1 fois
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: بل - لكن "Mais" et "Mais" en arabe
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهمنصور a écrit:
Il vaut mieux se fier à la syntaxe trouvée dans le Noble Qur'an.
Il y a un point auquel il faut faire attention apparemment (source) :
الأول: حرف عطف، وذلك إذا تلاها مفرد(1).ا
ثمّ إمّا أن يكون الكلام قبلها غلطاً أو نسياناً، فيكون ما بعدها إصلاحاً لهما نحو: [شرب زهيرٌ ماءً بل حليباً] و[اِشربْ ماءً بل حليباً].ا
وإما ألاّ يكون غلطاً أو نسياناً، فيكون ما بعدها ضدَّ ما قبلها نحو: [لا تصاحبِ الأحمقَ بل العاقلَ] و[لا نزورُ العدوَّ بل الصديقَ].ا
Il s'agit du premier point (quand بل est une conjonction joignant deux mots (et non deux phrases) et si on regarde le premier cas on aurait avant بل une erreur ou un oubli (غلطاً أو نسياناً) et après on aurait une "rectification"... On a des exemples comme شرب زهيرٌ ماءً بل حليباً (Zahîr a bu de l'eau non/ou plutôt (il a bu) du lait).
Je ne sais pas ce que vaut cette explication mais en tous cas l'oubli ou l'erreur ne s'applique évidement pas à Allâh et justement je pense que dans les versets بل joint deux phrases (et non deux mots) et dans ce cas l'explication est différente, on parle de الإضراب :
والثاني: حرف ابتداء(2)، وذلك إذا تَلَتْها جملة.اثمّ إمّا أن يُبطِلَ الذي بعدها الذي قبلها، ويسمّونه: [الإضراب الإبطالي] نحو: [قيل: زيدٌ شجاعٌ، بل هو جبان].اوإما أن يُترَك ما قبلها على ما هو عليه فلا يُنقَض ولا يُبطَل، بل يُنتَقَل إلى غرضٍ آخر غيرِه، ويسمّونه: [الإضراب الانتقالي] نحو: [إنّ زهيراً جاهل. بل تشغَلنا شؤونُنا].احُكْم: قد تُزاد [لا] قبل [بل] للتوكيد، نحو: [خالدٌ متعلّمٌ، لا بل عالم] و[ما ودّعت زهيراً يوم سفرِه، لا بل ودّعت الأُنس والطمأنينة].ا
Cela correspond à l'explication du chaykh Anas ou il explique notamment le mot الإضراب (source : Comment expliquer que dans le Coran il soit dit : "tel nombre, ou plus" : s'agirait-il d'approximations ?) :
B.b) Quant aux deux versets que vous avez cités, la particule "aw" y a, explique al-Farrâ', le sens de la particule "bal" (Tafsîr ul-Qurtubî tome 15 p. 132). Cette particule "bal" a le sens de "non, plutôt" (sens que les spécialistes de la syntaxe arabe – an-nahwiyyûn – expriment par "al-idhrâb" : "se détourner de quelque chose, pour exprimer autre chose").
Voici un verset où on trouve l'emploi de cette particule "bal" elle-même, avec, clairement, ce sens de "idhrâb" : "Ils sont comme des animaux ; non ("bal"), ils sont plus égarés encore" (7/179, etc.). Ce n'est pas que Dieu aurait d'abord cru que les personnes dont Il parle sont comparables, dans leur non-compréhension, à des animaux, puis Se serait ravisé et aurait dit qu'en fait non, elles ont encore moins de compréhension que des animaux ; c'est tout simplement une figure de style répandue, destinée à captiver l'attention du lecteur.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Portrait : Pierre Larcher
» Arabe classique, arabe Moderne, arabes dialectaux: une situation linguistique multidiglossqiue
» Arabe en ligne - documents et outils pédagogiques - comment apprendre l'arabe ?
» Arabe en ligne - documents et outils pédagogiques - comment apprendre l'arabe ?
» As-Sarf - Morphologie arabe (leçon en arabe - lesson in arabic) / الصرف
» Arabe classique, arabe Moderne, arabes dialectaux: une situation linguistique multidiglossqiue
» Arabe en ligne - documents et outils pédagogiques - comment apprendre l'arabe ?
» Arabe en ligne - documents et outils pédagogiques - comment apprendre l'arabe ?
» As-Sarf - Morphologie arabe (leçon en arabe - lesson in arabic) / الصرف
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum