The English and its Semitic origin
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Semitic origin of Earth
From etymonline: Old English eorþe "ground, soil, dirt, dry land; country, district," also used (along with middangeard) for "the (material) world, the abode of man" (as opposed to the heavens or the underworld), from Proto-Germanic *ertho (source also of Old Frisian erthe "earth," Old Saxon ertha, Old Norse jörð, Middle Dutch eerde, Dutch aarde, Old High German erda, German Erde, Gothic airþa), perhaps from an extended form of PIE root *er- (2) "earth, ground."
Here, it appears ridiculous this PIE origin :
Genesis 1.1
רֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
In the beginning God created the heaven and the earth.
אָרֶץ : EReTz which is 3 letters, the A with E vowel, the R and the Tz. In arabic, it's أرض same letters, except the last one, a kind of D emphatic.
Its meaning ? The verse tells us that the Skies is the opposite process of Earth ; the first is expanding process, the second is a pressured process, by its etyma RTz רֶץ or arabic RD رض.
The PIE origin is a very weak theory. It seems again that the inquisition in Spain, and jews fleeing toward dutch countries brought with them this vocabulary, in the middle-age around 1400 ac. Possibly borrowed to the arabic Ard, because commercial exchanged attested with arabs till Finland in these times.
Dernière édition par منصور le Dim 31 Mar - 3:56, édité 1 fois
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Semitic origin of Man and Woman
Deep topic here. Why the english word man (and women) could be from semitic cradle.
The phone M is probably one of the older phone, with the semitic ع, a strong guttural phone, not any more pronounced in indo-european languages and modern hebrew.
Its meaning turns around the materiality, and could be understood by a thing.
In the word Man, the N brings the meaning of indefiniteness-oneness, used aswell as a generic, in semitic language, PIE and in our languages till todays.
In arabic, the noun مَن (man) means whoever, anyone, related specificly to human, not objects or animals.
Woman From etymonline: "adult female human," late Old English wimman, wiman (plural wimmen), literally "woman-man," alteration of wifman (plural wifmen) "woman, female servant" (8c.), a compound of wif "woman" (see wife) + man "human being" (in Old English used in reference to both sexes; see man (n.)). Compare Dutch vrouwmens "wife," literally "woman-man."
Even if originally, it was wif prefixed to man, the W in semitic languages is a connector, and the grammar particle F expresses a distance, in time or in space. Essentially, it means a gap.
2.30
قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ
They (the Angels) said, “Will You (Allah) place upon it one (Adam) who causes corruption therein and sheds blood...?
The etyma mn gave to latin and greek the word Mono, monk, monastery which is mon+ster, litterally a place to stand alone, all about oneness and/or indefiniteness.
With the semitice grammar particle مِن (min), it's about indefiniteness and means from, a coming from of something; like in the famous word Amen, asking Allah to send something from an original place.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Crown, corona, horn
According to etymonline, Latin corona "a crown, a garland," in ancient Rome especially "a crown or garland bestowed for distinguished military service" (from a suffixed form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend").
How ridiculous this supposed PIE origin.
The horn is what is fixed on an animal, on its head. So, for Horn : etymonline from PIE ker- (1) "horn; head." Obviously, it's not KER but QER, so etyma QR.
Semitic root قرن (QRN) : قَرَنَ شَيْئًا بِشَىْءٍ He connected, coupled, or conjoined, a thing with a thing.
38.38
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
and others bound together in chains.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Semitic origin of Mean
According to etymonline, "intend, have in mind;" Middle English mēnen, from Old English mænan "intend (to do something), plan; indicate (a certain object) or convey (a certain sense) when using a word. Old Frisian mena "to signify," Old Saxon menian "to intend, signify, make known," Dutch menen, German meinen "think, suppose, be of the opinion"), from PIE *meino- "opinion, intent".
The supposed PIE origin is related to semitic one, again.
مَعْنًى : The meaning, or intended sense, of a word or saying, and the import of a word or an expression, an idea, i. e. a mental image, considered as having a word. From root عنى (æna) to concieve in mind.
Dernière édition par منصور le Jeu 4 Jan - 4:37, édité 1 fois
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Semitic origin of Nature and Nation
According to etymonline, "birth," from natus "born," past participle of nasci "to be born," from PIE root *gene- "give birth, beget.". Remember that this language was invented in the 19th century based on a risky reconstruction.
And nation : c. 1300, nacioun, "a race of people, large group of people with common ancestry and language," from Old French nacion "birth, rank; descendants, relatives; country, homeland" (12c.) and directly from Latin nationem (nominative natio) "birth, origin; breed, stock, kind, species; race of people, tribe," literally "that which has been born," from natus, past participle of nasci "be born" (Old Latin gnasci), from PIE root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal groups.
From the latin nascere to be born.
This word is identified in the Tanakh, Isaiah :
11.1
וְיָצָא חֹטֶר, מִגֵּזַע יִשָׁי; וְנֵצֶר, מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה.
And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a twig shall grow forth out of his roots.
Some scholar said it's about Jesus movment, a sect, a dissident, so his original name Jesus the Nazorean, changed by the roman church to Nazareth, a city which not exist in Jesus's time, but named at the end of the second century, from proto-christians looking for this city, not understanding the hebrew language.
In arabic, the equivalent word نصر had been changed deeply, and means nowdays assistance, because a misunderstanding coming from christians. This word came from agriculture, the shoot coming forth the strain of a tree. In arabic, the accurate meaning is to be from the same strain, and so, in the Qur'an Jesus asked the companions to identify themself from his strain, his religious movment, like the one of John the Baptiste also nazorean, the new sect :
[3.52]
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
And when Jesus perceived their disbelief, he said, ‘Who will be helpers in the cause of Allah?’ The disciples answered, ‘We are the helpers of Allah. We have believed in Allah. And bear thou witness that we are obedient.
We see in this verse a wrong translation. The help is a consequence of the rallying. In the same way, the first tribe who gathered Muhammad religion, Islam, was a tribe called Ansar, same root.
Both Jesus and Muhammad was also called منصور Mansur, means the strain.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3032
Points : 3751
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
» Le concept de "religion" en Islam - The concept of "religion" in Islam
» Semitic Origins of the New-Testament
» A History of Hebrew script / Histoire de l'écriture hébraïque
» قواميس لتصريف الفرنسية
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe