Se raccourcir / Embarras du choix
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى العربية / En arabe
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Se raccourcir / Embarras du choix
La fleur a écrit:Franchement, je ne sais pas.
J'ai trouvé dans un dictionnaire:
l'embarras du choix= avoir tout le choix qu'on désire
Je vais essayer demain Ensha'allah.
Merci beaucoup
On peut dire : ...alors le choix est difficile à faire.
Vois le verbe embarrasser. Nous avons : être embarrassé pour choisir = choix difficile. De même gêne = difficulté.
avoir tout le choix qu'on désire
Ce n'est pas correct.
Les choix ont été mis à notre disposition, ça ne dépend pas de nos désirs ça.
C'est difficile puisque "toutes ces personnes sont excellentes", alors qui sera la moins excellente ? Comment mesurer ? Comment être juste ? Tu vois que nous sommes très loin d'un désir.
L'embarras du choix = sur quel critère choisir ?
Re: Se raccourcir / Embarras du choix
Oui, c'est vrai
Les choix sont devant nous, alors ça ne dépend pas de nos désirs.
Les choix sont devant nous, alors ça ne dépend pas de nos désirs.
La fleur- Messages : 6
Points : 10
Date d'inscription : 22/11/2011
Re: Se raccourcir / Embarras du choix
Le dico Larousse donne ça : avoir un choix très large.
Comme je te le disais plus haut, embarras s'oppose à choix c'est un effet dans la langue.
Nous avons tout ce que nous voulons, ça c'est positif, et pourtant on nous parle d'embarras et là c'est négatif.
Comme je te le disais plus haut, embarras s'oppose à choix c'est un effet dans la langue.
Nous avons tout ce que nous voulons, ça c'est positif, et pourtant on nous parle d'embarras et là c'est négatif.
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Fiqh - Manuel - Le Choix ( ألإختيار - Al-Ikhtiar)
» Choix linguistique et modernité islamique au Cameroun : le cas du fulfulde et de l’arabe
» Sémantique et le choix des mots / دلالات واختيار الكلمات / Semantics and word choice
» Politique linguistique éducative à l’égard de l’amazighe (berbère) au Maroc : des choix sociolinguistiques et didactiques à leur mise en pratique
» Choix linguistique et modernité islamique au Cameroun : le cas du fulfulde et de l’arabe
» Sémantique et le choix des mots / دلالات واختيار الكلمات / Semantics and word choice
» Politique linguistique éducative à l’égard de l’amazighe (berbère) au Maroc : des choix sociolinguistiques et didactiques à leur mise en pratique
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى العربية / En arabe
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|