Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français
Page 41 sur 48 • 1 ... 22 ... 40, 41, 42 ... 44 ... 48
Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Tout écrit commence par une majuscule :
Une mince affaire est une expression qui s'emploie avec la négation :لم يَكُنِ الأمرُ سهلاً، الغصنُ ثقيلٌ للغايةِ
Ce n'est pas une mince affaire, la branche étant très lourde.
Ne pas être une mince affaire = Ne pas être facile et rapide à régler.
Mince = fin, petit, léger > facile, pas compliqué.
وهما لا يستطيعان بمفردِهما حملَ هذا الفرع ِالكبيرِ
À eux deux, ils ne purent déplacer cette énorme branche.
Difficile de traduire en français cette expression arabe.وهنا بَرَقتْ عينا محمودٍ بفكرةٍ
Tout à coup, une idée vint à Mahmoud.
1. هنا = à ce moment-là ou tout à coup (= subitement).
2. Avoir une étincelle dans l'œil, avoir l'œil qui brille = avoir un désir, être content.
Je ne suis pas sûr de comprendre لمُدَّةِ لحظاتٍ. Il semble que cela signifie garder sous les yeux, ne pas quitter des yeux. Voir لَحْظ.فطلب من أخيه أكرم أنْ يظلَّ بجوار فرع الشَّجرة لمُدَّةِ لحظاتٍ حتى يعودَ إليه
Il demanda alors à son frère Akram de rester un instant près de la branche de l'arbre jusqu'à de son retour.
وانطلق محمود مسرعاً إلى المُتنزَّهِ حيثُ الأصدقاءُ والجيرانُ
Mahmoud s'élança vers le parc où étaient ses amis et voisins.
Il semble que nous ayons 3 مفعول مطلق :ناداهم محمود طالباً المساعدةَ، وعلى الفور اتَّجهوا جميعاً معه للمساعدةِ
Il leur demanda de l'aide et immédiatement, ils se réunirent auprès de lui pour l'aider.
ناداهم محمود طالباً
اتَّجهوا جميعاً
فرح : se réjouir.فرح أكرم حينما رأى أخاه محمود قادماً من بعيدٍ ومعه الأصدقاء والجيران
Akram fut content quand il vit de loin son frère venir à lui accompagner des amis et voisins.
لقد = Sans aucun doute.لقد أحسن محمود التَّفكيرَ
Sans aucun doute, Mahmoud avait eu une bonne idée.
Je suppose que مارَّة signifie fréquenté, plusieurs passages.وعلى الفور تعاونوا على حملِ فرع الشَّجرة حتى أبعدوه تماماً عن طريق المارَّة
À l'instant même, ils s'entre-aidèrent pour déplacer la branche de l'arbre jusqu'à l'éloigner du chemin très fréquenté.
وهنا شكرَهم محمود على صنيعِهم وأخبرَهم أنَّهم جميعاً تصدَّقوا للهِ بالصَّدقاتِ الطَّيِّبة
Là, Mahmoud remercia ses amis pour ce qu'ils firent, et les informa qu'ils avaient fait un acte de charité bien-aimé pour Allah.
ألم يقلْ رسولُنا الكريمُ صلى الله عليه وسلم
( إمَاطةُ الأذَى عنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ )
Notre noble prophète -صلى الله عليه وسلم- n'a-t-il pas dit :
"Retirer un encombrant du chemin, c'est -faire acte de- charité."
Invité- Invité
l'enregistrement
Je vais faire un enregistrement pour les histoires mais je n'arrive pas à les envoyer , est ce que vous pouvez me proposer des solution .....
Zaineb- Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012
Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Enregistre le texte puis uploade-le sur un site de stockage en ligne (gratuit) :
http://www.divshare.com/login
Quand il sera uploadé, copie l'adresse que le site te donne, et poste-la.
Avec le site ci-haut, on peut aussi poster directement le lecteur audio, exemple :
Invité- Invité
un essaie d’enregistrement
http://www.divshare.com/download/23969901-4f8
voilà un petit morceaux d'enregistrement du l’histoire de " mouchoir magique", c'est juste un essaie.
Est-ce que c'est bien de lire on alterne ( arabe-français), ou bien lire toute l'histoire en arabe puis en français.
بارك الله فيكم
Zaineb- Messages : 145
Points : 165
Date d'inscription : 24/02/2012
Re: Traduction de contes pour enfants / ترجمة قصص لأطفال / Translation of children's stories
Poste le lecteur ici comme je l'ai fait. Vois embed option.
Invité- Invité
Page 41 sur 48 • 1 ... 22 ... 40, 41, 42 ... 44 ... 48
» إِذْ - Besoin de traduction - Need translation
» Translate in french arabic stories / ترجمة القصص العربية في اللغة الإنجليزية
» Les 40 Hadiths Quodossi
» Hadith : traduction/translation
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation :: الى الفرنسية / En français