Poésie islamique
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 8 sur 13
Page 8 sur 13 • 1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 11, 12, 13
à Mansour
Salam,
أقي حسبي به
ici le verbe "أقي" c'est "وقى": protéger
وقاية الشيئ أي صانه من الأذى، و حماه
Alors: وقاية
et pour "حسبي": الحسـْب: الكفاية و القدر
ويَعزُّ عِرْضي عليّ
Mon handicap s'accroît
je ne pense pas: mon handicap, ici عِرْضي : نفسي
وأعلمُ أن ستدركني المنايا
المنية هي الموت، جمع منايا
j'ai essayé de le traduire par: Je veux dire par là que je mourrai.
فإن لا أتبعها تتبعني
Alors vraiment, je ne la suis pas et elle m'abandonne.
Je pense qu'il parle ici sur "صدقة"
أقي حسبي به
ici le verbe "أقي" c'est "وقى": protéger
وقاية الشيئ أي صانه من الأذى، و حماه
Alors: وقاية
et pour "حسبي": الحسـْب: الكفاية و القدر
ويَعزُّ عِرْضي عليّ
Mon handicap s'accroît
je ne pense pas: mon handicap, ici عِرْضي : نفسي
وأعلمُ أن ستدركني المنايا
المنية هي الموت، جمع منايا
j'ai essayé de le traduire par: Je veux dire par là que je mourrai.
فإن لا أتبعها تتبعني
Alors vraiment, je ne la suis pas et elle m'abandonne.
Je pense qu'il parle ici sur "صدقة"
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
à Mansour
Salam,
وإعطائي ذوي الأرحام منه
ici pour "ذوي الأرحام"الأرحام هم الأقارب من النسب من جهة الأم و الأب
alors c'est la famille en français
وهم المعنيون بقول الله سبحانه وتعالى في سورة الأنفال والأحزاب : ( وأولوا
الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله )
الأنفال/75 ، والأحزاب/6
وإعطائي ذوي الأرحام منه
ici pour "ذوي الأرحام"الأرحام هم الأقارب من النسب من جهة الأم و الأب
alors c'est la famille en français
وهم المعنيون بقول الله سبحانه وتعالى في سورة الأنفال والأحزاب : ( وأولوا
الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله )
الأنفال/75 ، والأحزاب/6
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
à Mansour
Salam,
ومسكين وأعمى قال يوماً أغثني للأله ولا تدعني
je trouve cette poésie dans un pdf.
ومسكين وأعمى قال يوماً أغثني للأله ولا تدعني
je trouve cette poésie dans un pdf.
ومسكين وأعمى قال يوماً
Un aveugle dit un jour à un pauvre :c'est faux
Le pauvre et l'aveugle qui parle ici, parce que on a "و" entre les deux mots, mais pour le verbe pourquoi est-il au singulier?
je pense qu'on a une seule personne "pauvre et aveugle en même temps"!!
Un aveugle dit un jour à un pauvre :c'est faux
Le pauvre et l'aveugle qui parle ici, parce que on a "و" entre les deux mots, mais pour le verbe pourquoi est-il au singulier?
je pense qu'on a une seule personne "pauvre et aveugle en même temps"!!
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
Re: Poésie islamique
Salam
Merci.
Oui ce doit être ça. Parfois en recopiant un texte je confonds ش et ث.
ومسكين وأعمى قال يوماً أغثني للأله ولا تدعني
je trouve cette poésie dans un pdf.
Merci.
Oui ce doit être ça. Parfois en recopiant un texte je confonds ش et ث.
Oui c'est ce que j'ai écris plus haut.ومسكين وأعمى قال يوماً
Un aveugle dit un jour à un pauvre :c'est faux
Le pauvre et l'aveugle qui parle ici, parce que on a "و" entre les deux mots, mais pour le verbe pourquoi est-il au singulier?
je pense qu'on a une seule personne "pauvre et aveugle en même temps"!!
Je ne comprends pas ce qui te fait penser à cette traduction.je ne pense pas: mon handicap, ici عِرْضي : نفسي
Ça ne change pas beaucoup le sens de ma traduction.
أقي حسبي به
ici le verbe "أقي" c'est "وقى": protéger
وقاية الشيئ أي صانه من الأذى، و حماه
Alors: وقاية
et pour "حسبي": الحسـْب: الكفاية و القدر
Pourquoi dis-tu que منايا signifie "mort" ?
المنية هي الموت، جمع منايا
j'ai essayé de le traduire par: Je veux dire par là que je mourrai.
Je n'arrive plus à dégager un sens général à ce poème. Il faut peut-être voir la suite.
فإن لا أتبعها تتبعني
Alors vraiment, je ne la suis pas, elle m'abandonne.
Je pense qu'il parle ici sur "صدقة"
Mansour- Admin
- Messages : 7671
Points : 14598
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
à Mansour
Salam,
المنية هي الموت، جمع منايا
je trouve ce mot dans un dictionnaire arabe-arabe
المنية هي الموت، جمع منايا
je trouve ce mot dans un dictionnaire arabe-arabe
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
Page 8 sur 13 • 1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 11, 12, 13
![-](https://2img.net/i/empty.gif)
» Littérature arabe et poésie (livres en vente)
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 8 sur 13
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum