Poésie islamique
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 11 sur 13
Page 11 sur 13 • 1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13
Re: Poésie islamique
Salam
Voilà ce qu'un professeur de français propose :
Voilà ce qu'un professeur de français propose :
Mon prochain me reproche de dépenser ma fortune,
Il ne s'inquiète guère de mes besoins.
Je ne l'ai point gaspillé,
Et c'est de la tienne que je m'étonne !
Ce sont les incertains qui s'appauvrissent,
Qui prétendent au savoir, sans cesse ;
Un misérable aveugle dit un jour :
Aidez-moi au nom du seigneur !
En donner aux proches,
En élargir aux impotents et indigents,
Enrichit mon compte,
Honore mon prestige !
La mort est une certitude,
Ma fortune ne devrait jamais me tourmenter !
Les pingres, à force d'entasser leurs sous,
Ils ont fini démunis, au fond d'un trou !
Tombe éternelle ;
Fortune éphémère !
Il ne s'inquiète guère de mes besoins.
Je ne l'ai point gaspillé,
Et c'est de la tienne que je m'étonne !
Ce sont les incertains qui s'appauvrissent,
Qui prétendent au savoir, sans cesse ;
Un misérable aveugle dit un jour :
Aidez-moi au nom du seigneur !
En donner aux proches,
En élargir aux impotents et indigents,
Enrichit mon compte,
Honore mon prestige !
La mort est une certitude,
Ma fortune ne devrait jamais me tourmenter !
Les pingres, à force d'entasser leurs sous,
Ils ont fini démunis, au fond d'un trou !
Tombe éternelle ;
Fortune éphémère !
Dernière édition par Mansour le Ven 6 Juil - 16:42, édité 2 fois
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Poésie islamique
Salam,
Je crois que le message que nous recevons de cette poésie est le plus important. Je ne sais pas quoi penses tu, mais à mon avis traduire une poésie est très difficile. Le poète joue avec la langue et il est difficile de reproduire les poèmes dans une autre langue et de recevoir la même impression. La traduction est un type spécial de l'art. C'est pourquoi je pense que tu est vraiment un excellent étudiant.
Je crois que le message que nous recevons de cette poésie est le plus important. Je ne sais pas quoi penses tu, mais à mon avis traduire une poésie est très difficile. Le poète joue avec la langue et il est difficile de reproduire les poèmes dans une autre langue et de recevoir la même impression. La traduction est un type spécial de l'art. C'est pourquoi je pense que tu est vraiment un excellent étudiant.
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Poésie islamique
Salam
Merci de m'encourager ! Oui, les poèmes sont très difficiles à traduire.
Voilà une info sur un mot qui posait problème :
أغاث : أغاث الرجل : نصره و أعانه، أغاث الله عباده : أجاب دعائهم
Ici, un lien : aider, secourir
Merci de m'encourager ! Oui, les poèmes sont très difficiles à traduire.
Voilà une info sur un mot qui posait problème :
أغاث : أغاث الرجل : نصره و أعانه، أغاث الله عباده : أجاب دعائهم
Ici, un lien : aider, secourir
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Poésie islamique
Salam,
De rien ! J'espère qu'un jour mon français sera aussi bon que ton arabe !
De rien ! J'espère qu'un jour mon français sera aussi bon que ton arabe !
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Poésie islamique
Salam
Je ne te le souhaite pas ! Je suis très très loin d'avoir ton niveau !
Je ne te le souhaite pas ! Je suis très très loin d'avoir ton niveau !
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 11 sur 13 • 1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13
Sujets similaires
» Littérature arabe et poésie (livres en vente)
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 11 sur 13
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum